.

 -


Скачать книгу
with difficulty and spoke of his struggles with a volume of Tieck.

      Hawthorne and Tieck do show certain similarities, as in the use of the dream element, the employment of the allegory as a medium for teaching moral truths, and the choice of the legend as a literary form. Both use somewhat the same dreamy supernaturalism, yet in style as in subject-matter Hawthorne is much the superior and improved whatever he may have borrowed from Tieck. Hawthorne’s vague mystery, cloudy symbolism, and deep spiritualism are individual in their effect and give to his supernaturalism an unearthly charm scarcely found elsewhere. Hawthorne’s theme in The Marble Faun, of the attaining to a soul by human suffering, is akin to the idea in Fouqué’s Undine. There the supernaturalism is franker, while that of Hawthorne’s novel is more evasive and delicate, yet the same suggestion is present in each case. Lowell in his Fable for Critics speaks of Hawthorne as “a John Bunyan Fouqué, a Puritan Tieck.”

      There are still more striking similarities to be pointed out between the work of Poe and that of E. T. A. Hoffmann. As Hawthorne was, to a slight extent, at least, affected by German legends and wonder tales, Poe was influenced by Hoffmann’s horror stories. Poe has been called a Germanic dreamer, and various German and English critics mention the debt that he owes to Hoffmann. Mr. Palmer Cobb[38] brings out some interesting facts in connection with the two romanticists. He says:

      The verification of Poe’s indebtedness to German is to be sought in the similarity of the treatment of the same motives in the work of both authors. The most convincing evidence is furnished by the way in which Poe has combined the themes of mesmerism, metempsychosis, dual existence, the dream element, and so forth, in exact agreement with the grouping employed by Hoffmann. Notable examples of this are the employment of the idea of double existence in conjunction with the struggle of good and evil forces in the soul of the individual, and the combination of mesmerism and metempsychosis as leading motives in one and the same story.

      Mr. Cobb points out in detail the similarities between Poe’s stories of dual personality and the German use of the theme as found in Fouqué, Novalis, and Hoffmann, particularly the last. Hoffmann’s exaggerated use of this idea is to be explained on the ground that he was obsessed by the thought that his double was haunting him, and he, like Maupassant under similar conditions of mind, wrote of supernaturalism associated with madness. Hoffmann uses the theme of double personality.[39] In Poe’s William Wilson the other self is the embodiment of good, a sort of incarnate conscience, as in Stevenson’s Markheim, while Hoffmann’s Elixiere represents the evil. Poe has here reversed the idea. In Hoffmann’s Magnetiseur we find the treatment of hypnotism and metempsychosis and the dream-supernaturalism in the same combination that Poe uses.[40] Hoffmann[41] and Poe[42] relate the story of a supernatural portrait, where the wife-model dies as the sacrifice to the painting.

      Both Hoffmann and Poe use the grotesquerie of supernaturalism, the fantastic element of horror that adds to the effect of the ghostly. Even the generic titles are almost identical.[43] But in spite of these similarities in theme and in grouping, there is no basis for a charge that Poe owes a stylistic debt to Hoffmann. In his manner he is original and individual. He uses his themes with much greater art, with more dramatic and powerful effect than his German contemporary. Though he employs fewer of the crude machineries of the supernatural, his ghostly tales are more unearthly than Hoffmann’s. His horrors have a more awful effect because he is an incomparably greater artist. He knows the economy of thrills as few have done. His is the genius of compression, of suggestion. His dream elements, for instance, though Hoffmann uses the dream to as great extent as Poe—are more poignant, more unbearable.

      The cult of horror in German literature, as evidenced in the work of Hoffmann, Kleist, Tieck, Arnim, Fouqué, Chamisso, had an influence on English and American literature of supernaturalism in general. The grotesque diablerie, the use of dream elements, magnetism, metempsychosis, ghosts, the elixir of life—which theme appears to have a literary elixir of life—are reflected to a certain degree in the English ghostly tales of the generation following the Gothic romance.

      A French influence is likewise manifest in the later English fiction. The Gothic novel had made itself felt in France as well as in Germany, a proof of which is the fact that Balzac was so impressed by Maturin’s novel that he wrote a sequel to it.[44] The interrelations of the English, French, and German supernatural literature are nowhere better illustrated than in the work of Balzac. He admits Hoffmann’s inspiration of his Elixir of Life, that horrible story of reanimation, where the head is restored to life and youth but the body remains that of an old man, dead and decaying, from which the head tears itself loose in the church and bites the abbot to the brain, shrieking out, “Idiot, tell me now if there is a God!” Balzac’s influence over Bulwer-Lytton is seen in such stories as The Haunters and the Haunted, or the House and the Brain, and A Strange Story, in each of which the theme of supernaturally continued life is used. Balzac’s Magic Skin is a symbolic story of supernaturalism that suggests Hawthorne’s allegoric symbolism and may have influenced it in part. It is a new application of the old theme, used often in the drama as in Gothic romance, of the pledge of a soul for earthly gratification. A magic skin gives the man his heart’s desires, yet each granted wish makes the talisman shrink perceptibly, with an inexorable decrease. This theme, symbolic of the truth of life, is such a spiritual idea used allegorically as Hawthorne chose frequently and doubtless influenced Oscar Wilde’s Picture of Dorian Gray. Balzac’s Unknown Masterpiece is another example of his supernaturalism that has had its suggestive effect on English ghostly fictions.

      Guy de Maupassant has doubtless influenced English tales of horror more than any foreign writer since Hoffmann. As a stylist he exercised a definite and strong influence over the short-story form, condensing it, making it more economical, more like a fatal bullet that goes straight to the mark, and putting into a few hundred words a story of supernatural horror relentless in its effect. O. Henry’s delicately perfect ghost story, The Furnished Room, is reminiscent of Maupassant’s technique as seen in The Ghost. And surely F. Marion Crawford’s Screaming Skull and Ambrose Bierce’s Middle Toe of the Right Foot are from the same body as Maupassant’s Hand. What a terrible corpus it must be! There is the same gruesome mystery, the same implacable horror in each story of a mutilated ghost.

      Maupassant’s stories of madness, akin to Poe’s analyses of mental decay, of the slow corruption of the brain, are among his most dreadful triumphs of style, and have influenced various English stories of insanity. In Maupassant’s own tottering reason we find the tragic explanation of his constant return to this type of story. Such tales as Mad, where a husband goes insane from doubt of his wife; Madness, where a man has a weird power over human beings, animals, and even inanimate objects, making them do his will, so that he is terrified of his own self, of what his horrible hands may do mechanically; Cocotte, where the drowned dog, following its master a hundred miles down the river, drives him insane; The Tress, a curdling story of the relation between insanity and the supernatural, so that one is unable to say which is cause and which effect, illustrate Maupassant’s unusual association between madness and uncanny fiction. Who but Maupassant could make a story of ghastly hideousness out of a parrot that swears? As Maupassant was influenced by Poe, in both subject matter and technique, so he has affected the English writers since his time in both plot material and treatment of the supernatural. And as his La Horla strongly reflects FitzJames O’Brien’s What Was It? A Mystery that anticipated it by a number of years, so it left its inevitable impress on Bierce’s The Damned Thing and succeeding stories of supernatural invisibility. A recent story by Katherine Fullerton Gerould, Louquier’s Third Act, seems clearly to indicate the De Maupassant influence, reflecting the method and motifs of La Horla and The Coward. Maupassant’s tales have a peculiar horror possessed by few, partly because of his undoubted genius and partly the result of his increasing madness.

      Other French writers have also influenced the uncanny story in English. Théophile Gautier has undoubtedly inspired various tales, such as The Mummy’s Foot, by Jessie Adelaide Weston, which is the match, though not in beauty or form, to his little masterpiece of that title. A. Conan Doyle’s Lot No. 249, a horrible story of a reanimated mummy, bears an unquestionable resemblance to Gautier’s The Romance of the Mummy as well as The Mummy’s Foot, though Poe’s A Word with a Mummy, a fantastic story emphasizing the science of miraculous embalming of living persons so that they would wake


Скачать книгу