Ночной дым. Нора Робертс
Инспектор, вы пришли, чтобы сообщить, как продвигается расследование, или покритиковать мое рабочее пространство?
– Могу сделать и то и то.
– Извините нас, пожалуйста. – Натали обвела взглядом трех своих заместителей. Как только дверь за ними закрылась, Натали жестом показала на кресло. – Давайте кое-что проясним. Я вам не нравлюсь, а вы не нравитесь мне. Но у нас с вами общая цель. Мне часто приходится сотрудничать с людьми, которые не вызывают у меня симпатии. Но личные отношения не мешают мне в работе… – Она склонила голову, устремив на него очень холодный и очень властный, прямо королевский, взгляд. – А вам?
– Нет. – Рай непринужденно закинул ногу на ногу.
– Вот и хорошо. Итак, что вы собирались мне сообщить?
– Я только что закончил отчет. Никаких сомнений не остается. Ваш склад подожгли.
Несмотря на то что Натали была готова к подобному сообщению, у нее внутри что-то екнуло.
– Никаких сомнений? – Не дожидаясь ответа, она покачала головой. – Ну да, так и должно быть. Мне говорили, вы очень дотошный.
– Вот как? Кстати, вы бы приняли аспирин, а то в висках дырки протрете.
Раздраженная, Натали убрала руку от виска, который все время непроизвольно массировала.
– Что же дальше?
– Я установил очаг возгорания и способ, каким пользовался поджигатель. Остается выяснить мотив.
– Разве поджигатели делают свое черное дело не просто потому, что им это нравится?
– Да, конечно. – Рай достал было из пачки сигарету, но заметил, что на столе нет пепельницы. – А еще бывает, что искра залетает в помещение с улицы… Я по-прежнему не исключаю версию о том, что поджигателя наняли вы. Склад застрахован на крупную сумму, мисс Флетчер!
– Совершенно верно. И я очень надеюсь получить страховку. Потери только в пересчете на товары и оборудование составили больше полутора миллионов!
– Страховка покрывает значительно большую сумму.
– Инспектор, если вы хоть сколько-нибудь разбираетесь в недвижимости, то должны понимать, что само здание склада стоило довольно дорого. Если вы подозреваете меня в мошенничестве со страховкой, то напрасно тратите время.
– Времени у меня достаточно, я никуда не тороплюсь. – Рай встал. – Мисс Флетчер, мне понадобятся ваши показания. Официальные. Завтра в два часа жду вас у себя.
Натали тоже встала:
– Показания я могу дать вам здесь и сейчас.
– У меня в кабинете, мисс Флетчер! – Рай достал из кармана визитную карточку, положил ей на стол. – Попробуйте взглянуть на происходящее с другой точки зрения. Если вы ни при чем, чем скорее мы покончим с делом, тем скорее вы получите страховку.
– Отлично! – Она взяла карточку и сунула ее в карман пиджака. – Чем скорее, тем лучше! У вас пока все, инспектор?
– Да. – Рай покосился на каталог, лежащий на столе.
На глянцевой обложке модель с кожей цвета слоновой кости лежала на диване, обитом бархатом, демонстрируя красное платье с открытой спиной и кружевным лифом.
–