Roman Legends: A collection of the fables and folk-lore of Rome. Rachel Harriette Busk
Endormeazate al fogo,
Che l’arrosto se possa brusar,
E la fiola (figlia) della stria non ne possa magnar.
and there is nothing about ‘fair as snow, rosy as blood,’ in it. He has another, ‘Quel dalla coda di oro,’ in which three golden apples or balls play a prominent part, but it belongs to another group. A second version of this, entitled ‘I pomi d’ oro,’ however, is a strange mixture of the various Tirolean and Roman versions.
The Hungarian story of ‘Vas Laczi’ (Iron Ladislas) begins, like ‘L’amor dei tre aranci,’ by a young prince getting into a scrape with a witch, this time by breaking her basket of eggs. His punishment is the fulfilment of his first wish, and his first wish happens to be a pettish one, that the earth might swallow up his three sisters; as one of them is said to be always dressed like the sun, the second like the moon, and the third like the stars, we have a link with the German Marienkind and the Tirolean Klein-Else. Afterwards Iron Ladislas goes in search of his sisters, and encounters many heroic adventures and many transformations, in one of which a tree in a dragon’s garden with golden apples is a prominent detail.
A tree with golden fruit is also an important incident in the principal and most popular of Hungarian myths, that of ‘Tündér Ilona’ (Fairy Helen). As it is seen depicted on the thirteen compartments of the grand staircase walls of the National Club at Pest, Tündér Ilona appears in the first as the Goddess or Queen of Summer held in thrall by the stern witch the Goddess or Queen of Winter. She is seen planting in the territory of the Earth-King a tree which represents her earnest longings after freedom, and committing it to the benign influence of the Sun-King.
The second shows this mystical tree bearing its golden fruit, which the beautiful Fairy, as if ashamed of her boldness, is hasting to pluck off, borne on a chariot formed of obedient swans. The Wind-genius wafts poppy seeds over the eyes of the armed guard the Winter-Queen had set round the tree, and lulls them to sleep.
In the third Argilus, the Earth-Prince, is seen surprising in his (up till then vain) nightly attempt to gather the golden fruit, Tündér Ilona’s departing convoy. He aims an arrow at the coy plunderer; then suddenly a glance from her pierces his heart instead, and he lets the arrow harmlessly strike the ground.
The fourth portrays the happy union of Ilona and Argilus, Summer and Earth; but the Winter-Queen comes by enraged at their successful defiance of her, and cuts off Ilona’s beautiful golden locks. (The people have it that these locks borne along by the winds planted the Puszta with the beautiful long feathery grass which they call ‘Orphan-girl’s hair’). In the distance are seen the parents of the Earth-Prince hurrying forward in search of their son.
The fifth shows Tündér Ilona waking from her delicious slumber, and on discovering the loss of the mantle of her hair, hasting back in agony to her swan-chariot. Argilus in vain stretches out his arms after her, and prays her to remain always with him.
In the sixth the scene is changed to the dwelling of the Earth-King. Prince Argilus is taking leave of his parents as he starts on his perilous journey, determined to deliver the captive Fairy.
In the seventh the Earth-Prince has advanced on his journey as far as the dwelling of a giant, of whom he asks counsel, and who appoints him three witches to show the way to regain the Tündér.
In the eighth he is seen victorious in a late conflict with three giants, from each of whom he has succeeded in gaining an instrument necessary for his purpose; from one a switch, from another a pipe, from the third a conjuring mantle. The giants throw down masses of rock upon him, but he spreads out the conjuring mantle, and committing himself to it, floats securely through the air.
In the ninth Argilus has reached the Winter-Witch’s border, and prepares to engage in combat with the dragon who guards it.
The tenth is highly sensational. The Winter-Witch has thrown a deep sleep over him, and the poor Summer-Fairy strives to awaken him in vain.
In the eleventh the ardent desires of Tündér Ilona have prevailed over all the enchantments of the Winter-Witch, and at her prayer there rises up from the innermost region of the earth the fairy Iron-Queen, who brings the Tátos, the winged magic horse who is to bear the Prince through all dangers to certain victory.
The twelfth shows Argilus and Ilona once more united, enthroned side by side, and subjects bearing them offerings.
The thirteenth is a large composition symbolising the mystic union of Earth and Summer, whence sprang, says the myth, Autumn with her abundant fruits, and the great god Pan, the author of all productiveness, who called the land of his birth after his own name and blessed it with fecundity above all nations of the earth. The tree of golden fruit, the first occasion of the auspicious meeting which led to this union, is again introduced, and Tündér Ilona is again clothed in her luxuriant mantle of golden hair.]
1 ‘I tre Melangoli di amore;’ melangolo or merangolo, or merangola, an ungrafted orange. See note to ‘Filagranata.’ ↑
2 ‘Caccia,’ though usually translated by ‘hunt,’ is used for all kinds of sport. Bazzarini says it even includes ‘pallone’ and other games; but it is in common use for shooting small birds as for hunting quadrupeds. ↑
3 ‘Mora Saracena,’ a black Saracen woman; ‘mora’ is in constant use for a dark-coloured person. Senhor de Saraiva tells me that a so-called ‘Mora encantada’ figures as one of the favourite personages in Portuguese traditionary tales; but she is less often an actual Moor than a princess held in thrall by Moorish art, to be set free by Christian chivalry. She is often represented as bound at the bottom of a well. ↑
Mia padrona dice che son tanta brutta,
E son tanta bella,
Io rompo la brocca e la brocchetta.
This verse would be hardly comprehensible but that the incident is better explained in the more detailed versions of other countries mentioned in note to the last tale. The ugly ‘Mora’ sees the reflection of the face of the beautiful maiden who sits in the tree overlooking the fountain, and takes it for her own. See Campbell’s Tales of the W. Highlands, pp. 56–7, &c. ↑
Cuoco, cuoco, per chi cucinate,
Pel figlio del rè o per la mora Saracena?
Il cuoco si possa dormentar’,
E le vivande si possano bruciar’.
PALOMBELLETTA. 1
They say there was a peasant whose wife had died and left him one little girl, who was the most beautiful creature that ever was seen; no one on earth could compare with her for beauty. After a while the peasant married again: