The Widow Lerouge (Murder Mystery). Emile Gaboriau

The Widow Lerouge (Murder Mystery) - Emile Gaboriau


Скачать книгу
in my mansion, under my eyes, on my knees, in my arms. Shall I have strength enough to bear this excess of happiness? I have a soul for grief, shall I have one for joy? Oh! my adored one, oh! my precious child, fear nothing, my heart is vast, enough to love you both! I set out tomorrow for Naples, from whence I shall write to you at length. Happen what may, however, though I should have to sacrifice the important interests confided to me, I shall be in Paris for the critical hour. My presence will double your courage; the strength of my love will diminish your sufferings.’”

      “I beg your pardon for interrupting you, Noel,” said old Tabaret, “do you know what important affairs detained your father abroad?”

      “My father, my old friend,” replied the advocate, “was, in spite of his youth, one of the friends, one of the confidants, of Charles X.; and he had been entrusted by him with a secret mission to Italy. My father is Count Rheteau de Commarin.”

      “Whew!” exclaimed the old fellow; and the better to engrave the name upon his memory, he repeated several times, between his teeth, “Rheteau de Commarin.”

      For a few minutes Noel remained silent. After having appeared to do everything to control his resentment, he seemed utterly dejected, as though he had formed the determination to attempt nothing to repair the injury he had sustained.

      “In the middle of the month of May, then,” he continued, “my father is at Naples. It is whilst there, that he, a man of prudence and sense, a dignified diplomatist, a nobleman, prompted by an insensate passion, dares to confide to paper this most monstrous of projects. Listen!

      “‘My adored one —

      “‘It is Germain, my old valet, who will hand you this letter. I am sending him to Normandy, charged with a commission of the most delicate nature. He is one of those servitors who may be trusted implicitly.

      “‘The time has come for me to explain to you my projects respecting my son. In three weeks, at the latest, I shall be in Paris.

      “‘If my previsions are not deceited, the countess and you will be confined at the same time. An interval of three or four days will not alter my plan. This is what I have resolved.

      “‘My two children will be entrusted to two nurses of Normandy, where my estates are nearly all situated. One of these women, known to Germain, and to whom I am sending him, will be in our interests. It is to this person, Valerie, that our son will be confided. These two women will leave Paris the same day, Germain accompanying her who will have charge of the son of the countess.

      “‘An accident, devised beforehand, will compel these two women to pass one night on the road. Germain will arrange so they will have to sleep in the same inn, and in the same chamber! During the night, our nurse will change the infants in their cradles.

      “‘I have foreseen everything, as I will explain to you, and every precaution has been taken to prevent our secret from escaping. Germain has instructions to procure, while in Paris, two sets of baby linen exactly similar. Assist him with your advice.

      “‘Your maternal heart, my sweet Valerie, may perhaps bleed at the thought of being deprived of the innocent caresses of your child. You will console yourself by thinking of the position secured to him by your sacrifice. What excess of tenderness can serve him as powerfully as this separation? As to the other, I know your fond heart, you will cherish him. Will it not be another proof of your love for me? Besides, he will have nothing to complain of. Knowing nothing he will have nothing to regret; and all that money can secure in this world he shall have.

      “‘Do not tell me that this attempt is criminal. No, my well beloved, no. The success of our plan depends upon so many unlikely circumstances, so many coincidences, independent of our will, that, without the evident protection of Providence, we cannot succeed. If, then, success crowns our efforts, it will be because heaven decreed it.

      “‘Meanwhile I hope.’”

      “Just what I expected,” murmured old Tabaret.

      “And the wretched man,” cried Noel, “dares to invoke the aid of Providence! He would make heaven his accomplice!”

      “But,” asked the old fellow, “how did your mother — pardon me, I would say, how did Madame Gerdy receive this proposition?”

      “She would appear to have rejected it, at first, for here are twenty pages of eloquent persuasion from the count, urging her to agree to it, trying to convince her. Oh, that woman!”

      “Come my child,” said M. Tabaret, softly, “try not to be too unjust. You seem to direct all your resentment against Madame Gerdy? Really, in my opinion, the count is far more deserving of your anger than she is.”

      “True,” interrupted Noel, with a certain degree of violence — “true, the count is guilty, very guilty. He is the author of the infamous conspiracy, and yet I feel no hatred against him. He has committed a crime, but he has an excuse, his passion. Moreover, my father has not deceived me, like this miserable woman, every hour of my life, during thirty years. Besides, M. de Commarin has been so cruelly punished, that, at this present moment, I can only pardon and pity him.”

      “Ah! so he has been punished?” interrogated the old fellow.

      “Yes, fearfully, as you will admit. But allow me to continue. Towards the end of May, or, rather, during the first days of June, the count must have arrived in Paris, for the correspondence ceases. He saw Madame Gerdy, and the final arrangements of the conspiracy were decided on. Here is a note which removes all uncertainty on that point. On the day it was written, the count was on service at the Tuileries, and unable to leave his post. He has written it even in the king’s study, on the king’s paper; see the royal arms! The bargain has been concluded, and the woman who has consented to become the instrument of my father’s projects is in Paris. He informs his mistress of the fact.”

      “‘Dear Valerie — Germain informs me of the arrival of your son’s, our son’s nurse. She will call at your house during the day. She is to be depended upon; a magnificent recompense ensures her discretion. Do not, however, mention our plans to her; for she has been given to understand that you know nothing. I wish to charge myself with the sole responsibility of the deed; it is more prudent. This woman is a native of Normandy. She was born on our estate, almost in our house. Her husband is a brave and honest sailor. Her name is Claudine Lerouge.

      “‘Be of good courage, my dear love I am exacting from you the greatest sacrifice that a lover can hope for from a mother. Heaven, you can no longer doubt it, protects us. Everything depends now upon our skill and our prudence, so that we are sure to succeed!’”

      On one point, at least, M. Tabaret was sufficiently enlightened. The researches into the past life of widow Lerouge were no longer difficult. He could not restrain an exclamation of satisfaction, which passed unnoticed by Noel.

      “This note,” resumed the advocate, “closes the count’s correspondence with Madame Gerdy.”

      “What!” exclaimed the old fellow, “you are in possession of nothing more?”

      “I have also ten lines, written many years later, which certainly have some weight, but after all are only a moral proof.”

      “What a misfortune!” murmured M. Tabaret. Noel laid on the bureau the letters he had held in his hand, and, turning towards his old friend, he looked at him steadily.

      “Suppose,” said he slowly and emphasising every syllable — “suppose that all my information ends here. We will admit, for a moment, that I know nothing more than you do now. What is your opinion?”

      Old Tabaret remained some minutes without answering; he was estimating the probabilities resulting from M. de Commarin’s letters.

      “For my own part,” said he at length, “I believe on my conscience that you are not Madame Gerdy’s son.”

      “And you are right!” answered the advocate forcibly. “You will easily believe, will you not, that I went and saw Claudine. She loved me, this poor woman who had given me her milk, she suffered


Скачать книгу