The Memoirs of Casanova (Illustrated Edition). Giacomo Casanova

The Memoirs of Casanova (Illustrated Edition) - Giacomo Casanova


Скачать книгу
which Frenchmen cultivate so well, and which insures the happiness of their existence under an appearance of frivolity!

      I was confused, I was in despair, but the stout gentleman continued to laugh heartily. At last he left the pit, and a minute afterwards I saw him enter the box and speak to his wife. I was keeping an eye on them without daring to look at them openly, and suddenly the lady, following the example of her husband, burst into a loud laugh. Their mirth making me more uncomfortable, I was leaving the pit, when the husband called out to me, "Sir! Sir!"

      "I could not go away without being guilty of impoliteness, and I went up to their box. Then, with a serious countenance and with great affability, he begged my pardon for having laughed so much, and very graciously invited me to come to his house and sup with them that same evening. I thanked him politely, saying that I had a previous engagement. But he renewed his entreaties, and his wife pressing me in the most engaging manner I told them, in order to prove that I was not trying to elude their invitation, that I was expected to sup at Silvia's house.

      "In that case I am certain," said the gentleman, "of obtaining your release if you do not object. Allow me to go myself to Silvia."

      It would have been uncourteous on my part to resist any longer. He left the box and returned almost immediately with my friend Baletti, who told me that his mother was delighted to see me making such excellent acquaintances, and that she would expect to see me at dinner the next day. He whispered to me that my new acquaintance was M. de Beauchamp, Receiver-General of Taxes.

      As soon as the performance was over, I offered my hand to madame, and we drove to their mansion in a magnificent carriage. There I found the abundance or rather the profusion which in Paris is exhibited by the men of finance; numerous society, high play, good cheer, and open cheerfulness. The supper was not over till one o'clock in the morning. Madame's private carriage drove me to my lodgings. That house offered me a kind welcome during the whole of my stay in Paris, and I must add that my new friends proved very useful to me. Some persons assert that foreigners find the first fortnight in Paris very dull, because a little time is necessary to get introduced, but I was fortunate enough to find myself established on as good a footing as I could desire within twenty-four hours, and the consequence was that I felt delighted with Paris, and certain that my stay would prove an agreeable one.

      The next morning Patu called and made me a present of his prose panegyric on the Marechal de Saxe. We went out together and took a walk in the Tuileries, where he introduced me to Madame du Boccage, who made a good jest in speaking of the Marechal de Saxe.

      "It is singular," she said, "that we cannot have a 'De profundis' for a man who makes us sing the 'Te Deum' so often."

      As we left the Tuileries, Patu took me to the house of a celebrated actress of the opera, Mademoiselle Le Fel, the favourite of all Paris, and member of the Royal Academy of Music. She had three very young and charming children, who were fluttering around her like butterflies.

      "I adore them," she said to me.

      "They deserve adoration for their beauty," I answered, "although they have all a different cast of countenance."

      "No wonder! The eldest is the son of the Duke d'Anneci, the second of Count d'Egmont, and the youngest is the offspring of Maison-Rouge, who has just married the Romainville."

      "Ah! pray excuse me, I thought you were the mother of the three."

      "You were not mistaken, I am their mother."

      As she said these words she looked at Patu, and both burst into hearty laughter which did not make me blush, but which shewed me my blunder.

      I was a novice in Paris, and I had not been accustomed to see women encroach upon the privilege which men alone generally enjoy. Yet mademoiselle Le Fel was not a bold-faced woman; she was even rather ladylike, but she was what is called above prejudices. If I had known the manners of the time better, I should have been aware that such things were every-day occurrences, and that the noblemen who thus sprinkled their progeny everywhere were in the habit of leaving their children in the hands of their mothers, who were well paid. The more fruitful, therefore, these ladies were, the greater was their income.

      My want of experience often led me into serious blunders, and Mademoiselle Le Fel would, I have no doubt, have laughed at anyone telling her that I had some wit, after the stupid mistake of which I had been guilty.

      Another day, being at the house of Lani, ballet-master of the opera, I saw five or six young girls of thirteen or fourteen years of age accompanied by their mothers, and all exhibiting that air of modesty which is the characteristic of a good education. I addressed a few gallant words to them, and they answered me with down-cast eyes. One of them having complained of the headache, I offered her my smelling-bottle, and one of her companions said to her,

      "Very likely you did not sleep well last night."

      "Oh! it is not that," answered the modest-looking Agnes, "I think I am in the family-way."

      On receiving this unexpected reply from a girl I had taken for a maiden, I said to her,

      "I should never have supposed that you were married, madam."

      She looked at me with evident surprise for a moment, then she turned towards her friend, and both began to laugh immoderately. Ashamed, but for them more than myself, I left the house with a firm resolution never again to take virtue for granted in a class of women amongst whom it is so scarce. To look for, even to suppose, modesty, amongst the nymphs of the green room, is, indeed, to be very foolish; they pride themselves upon having none, and laugh at those who are simple enough to suppose them better than they are.

      Thanks to my friend Patu, I made the acquaintance of all the women who enjoyed some reputation in Paris. He was fond of the fair sex, but unfortunately for him he had not a constitution like mine, and his love of pleasure killed him very early. If he had lived, he would have gone down to posterity in the wake of Voltaire, but he paid the debt of nature at the age of thirty.

      I learned from him the secret which several young French literati employ in order to make certain of the perfection of their prose, when they want to write anything requiring as perfect a style as they can obtain, such as panegyrics, funeral orations, eulogies, dedications, etc. It was by surprise that I wrested that secret from Patu.

      Being at his house one morning, I observed on his table several sheets of paper covered with dode-casyllabic blank verse.

      I read a dozen of them, and I told him that, although the verses were very fine, the reading caused me more pain than pleasure.

      "They express the same ideas as the panegyric of the Marechal de Saxe, but I confess that your prose pleases me a great deal more."

      "My prose would not have pleased you so much, if it had not been at first composed in blank verse."

      "Then you take very great trouble for nothing."

      "No trouble at all, for I have not the slightest difficulty in writing that sort of poetry. I write it as easily as prose."

      "Do you think that your prose is better when you compose it from your own poetry?"

      "No doubt of it, it is much better, and I also secure the advantage that my prose is not full of half verses which flow from the pen of the writer without his being aware of it."

      "Is that a fault?"

      "A great one and not to be forgiven. Prose intermixed with occasional verses is worse than prosaic poetry."

      "Is it true that the verses which, like parasites, steal into a funeral oration, must be sadly out of place?"

      "Certainly. Take the example of Tacitus, who begins his history of Rome by these words: 'Urbem Romam a principio reges habuere'. They form a very poor Latin hexameter, which the great historian certainly never made on purpose, and which he never remarked when he revised his work, for there is no doubt that, if he had observed it, he would have altered that sentence. Are not such verses considered a blemish in Italian prose?"

      "Decidedly. But I must say that a great many poor writers have purposely inserted such verses into


Скачать книгу