Товариство осиротілих атеїстів. Галина Горицька

Товариство осиротілих атеїстів - Галина Горицька


Скачать книгу
эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      1

      Один з основоположних принципів соціалізму, задекларований у Конституції СРСР 1936 р.

      2

      Надпис, вміщений німецькими нацистами над входом до концтабору Бухенвальд.

      3

      Похідно-польова жона.

      4

      Легендарна московська парфюмерна фабрика, яку заснував француз Г. Брокар в 1864 р. Після Вітчизняної війни фабрика випускала кілька найменувань продукції, дуже популярної серед жінок Радянського Союзу.

      5

      Йдеться про героїчну оборону Києва, що закінчилась трагедією. «…19 вересня 1941 р., 90-й день війни… на схід від Києва створено три котли, які блоковані нашими значними силами…» – запис зі щоденника генерала Ф. Гальдера.

      6

      Легендарний готель «Франсуа», в кондитерській якого М. Булгаков пригощав тістечками свою першу дружину – Тасю Лаппу. В «Білій гвардії» фігурує як «дім мадам Анжу». За радянських часів переіменовано на «Театральний». Зараз на його місці розташовується БЦ «Леонардо».

      7

      Сучасний Маріїнський парк.

      8

      Сучасний Національний академічний театр опери та балету України імені Т. Г. Шевченка.

      9

      Німецька актриса, спортсменка та кінорежисер епохи нацизму, близька подруга Гітлера.

      10

      Сучасна Велика Васильківська.

      11

      Сучасна Шовковична.

      12

      За свою історію сучасну Олександрівську клінічну лікарню, котра була третьою за розміром терапевтичною клінікою Російської імперії, неодноразово перейменовували. Так, у радянські часи, вона фігурувала як 14-та міська клінічна лікарня імені Жовтневої Революції, а в народі її називали просто Жовтнева лікарня.

      13

      Авторський переклад пісні «On the Sunny Side of the Street».

      14

      Український текст писала людина, не надто обізнана в тодішній топоніміці. Адже вулиці Доктерівської в місті не було (малася на увазі Дегтярівська). Помилково подано назву й другої вулиці. Іноді її справді писали «Мельника», проте офіційна назва – Мельникова.

      15

      Сучасна Прорізна вулиця.

      16

      Псевдонім – Юз Алешковський. Письменник, поет. Лауреат Німецької Пушкінської премії. Отримав ґрант Гуггенхайма.

      17

      П. Кадочников в радянському художньому фільмі 1947 р. «Подвиг розвідника» грає головну роль майора О. Федотова. Сам актор напрочуд красивої зовнішності.

      18

   &nb


Скачать книгу