THE COMPLETE ESSAYS OF MONTAIGNE (Annotated Edition). Michel de Montaigne

THE COMPLETE ESSAYS OF MONTAIGNE (Annotated Edition) - Michel de Montaigne


Скачать книгу
[Plutarch calls him Stheno, and also Sthemnus and Sthenis] who took the fault of the public wholly upon himself; neither entreated other favour, but alone to undergo the punishment for all: and yet Sylla’s host, having in the city of Perugia [Plutarch says Preneste, a town of Latium.] manifested the same virtue, obtained nothing by it, either for himself or his fellow-citizens.

      And, directly contrary to my first examples, the bravest of all men, and who was reputed so gracious to all those he overcame, Alexander, having, after many great difficulties, forced the city of Gaza, and, entering, found Betis, who commanded there, and of whose valour in the time of this siege he had most marvellous manifest proof, alone, forsaken by all his soldiers, his armour hacked and hewed to pieces, covered all over with blood and wounds, and yet still fighting in the crowd of a number of Macedonians, who were laying on him on all sides, he said to him, nettled at so dear-bought a victory (for, in addition to the other damage, he had two wounds newly received in his own person), “Thou shalt not die, Betis, as thou dost intend; be sure thou shall suffer all the torments that can be inflicted on a captive.” To which menace the other returning no other answer, but only a fierce and disdainful look; “What,” says Alexander, observing his haughty and obstinate silence, “is he too stiff to bend a knee! Is he too proud to utter one suppliant word! Truly, I will conquer this silence; and if I cannot force a word from his mouth, I will, at least, extract a groan from his heart.” And thereupon converting his anger into fury, presently commanded his heels to be bored through, causing him, alive, to be dragged, mangled, and dismembered at a cart’s tail. [Quintus Curtius, iv. 6. This act of cruelty has been doubted, notwithstanding the statement of Curtius.] Was it that the height of courage was so natural and familiar to this conqueror, that because he could not admire, he respected it the less? Or was it that he conceived valour to be a virtue so peculiar to himself, that his pride could not, without envy, endure it in another? Or was it that the natural impetuosity of his fury was incapable of opposition? Certainly, had it been capable of moderation, it is to be believed that in the sack and desolation of Thebes, to see so many valiant men, lost and totally destitute of any further defence, cruelly massacred before his eyes, would have appeased it: where there were above six thousand put to the sword, of whom not one was seen to fly, or heard to cry out for quarter; but, on the contrary, every one running here and there to seek out and to provoke the victorious enemy to help them to an honourable end. Not one was seen who, however weakened with wounds, did not in his last gasp yet endeavour to revenge himself, and with all the arms of a brave despair, to sweeten his own death in the death of an enemy. Yet did their valour create no pity, and the length of one day was not enough to satiate the thirst of the conqueror’s revenge, but the slaughter continued to the last drop of blood that was capable of being shed, and stopped not till it met with none but unarmed persons, old men, women, and children, of them to carry away to the number of thirty thousand slaves.

      Chapter 2

       Of Sorrow

      Table of Contents

      No man living is more free from this passion than I, who yet neither like it in myself nor admire it in others, and yet generally the world, as a settled thing, is pleased to grace it with a particular esteem, clothing therewith wisdom, virtue, and conscience. Foolish and sordid guise! [“No man is more free from this passion than I, for I neither love nor regard it: albeit the world hath undertaken, as it were upon covenant, to grace it with a particular favour. Therewith they adorne age, vertue, and conscience. Oh foolish and base ornament!” Florio, 1613, p. 3] —The Italians have more fitly baptized by this name [La tristezza] malignity; for ’tis a quality always hurtful, always idle and vain; and as being cowardly, mean, and base, it is by the Stoics expressly and particularly forbidden to their sages.

      But the story [Herodotus, iii. 14.] says that Psammenitus, King of Egypt, being defeated and taken prisoner by Cambyses, King of Persia, seeing his own daughter pass by him as prisoner, and in a wretched habit, with a bucket to draw water, though his friends about him were so concerned as to break out into tears and lamentations, yet he himself remained unmoved, without uttering a word, his eyes fixed upon the ground; and seeing, moreover, his son immediately after led to execution, still maintained the same countenance; till spying at last one of his domestic and familiar friends dragged away amongst the captives, he fell to tearing his hair and beating his breast, with all the other extravagances of extreme sorrow.

      A story that may very fitly be coupled with another of the same kind, of recent date, of a prince of our own nation, who being at Trent, and having news there brought him of the death of his elder brother, a brother on whom depended the whole support and honour of his house, and soon after of that of a younger brother, the second hope of his family, and having withstood these two assaults with an exemplary resolution; one of his servants happening a few days after to die, he suffered his constancy to be overcome by this last accident; and, parting with his courage, so abandoned himself to sorrow and mourning, that some thence were forward to conclude that he was only touched to the quick by this last stroke of fortune; but, in truth, it was, that being before brimful of grief, the least addition overflowed the bounds of all patience. Which, I think, might also be said of the former example, did not the story proceed to tell us that Cambyses asking Psammenitus, “Why, not being moved at the calamity of his son and daughter, he should with so great impatience bear the misfortune of his friend?” “It is,” answered he, “because only this last affliction was to be manifested by tears, the two first far exceeding all manner of expression.”

      And, peradventure, something like this might be working in the fancy of the ancient painter, [Cicero, De Orator., c. 22; Pliny, xxxv. 10.] who having, in the sacrifice of Iphigenia, to represent the sorrow of the assistants proportionably to the several degrees of interest every one had in the death of this fair innocent virgin, and having, in the other figures, laid out the utmost power of his art, when he came to that of her father, he drew him with a veil over his face, meaning thereby that no kind of countenance was capable of expressing such a degree of sorrow. Which is also the reason why the poets feign the miserable mother, Niobe, having first lost seven sons, and then afterwards as many daughters (overwhelmed with her losses), to have been at last transformed into a rock—

      “Diriguisse malis,”

      [“Petrified with her misfortunes.”—Ovid, Met., vi. 304.]

      thereby to express that melancholic, dumb, and deaf stupefaction, which benumbs all our faculties, when oppressed with accidents greater than we are able to bear. And, indeed, the violence and impression of an excessive grief must of necessity astonish the soul, and wholly deprive her of her ordinary functions: as it happens to every one of us, who, upon any sudden alarm of very ill news, find ourselves surprised, stupefied, and in a manner deprived of all power of motion, so that the soul, beginning to vent itself in tears and lamentations, seems to free and disengage itself from the sudden oppression, and to have obtained some room to work itself out at greater liberty.

      “Et via vix tandem voci laxata dolore est.”

      [“And at length and with difficulty is a passage opened by grief for

       utterance.”—AEneid, xi. 151.]

      In the war that Ferdinand made upon the widow of King John of Hungary, about Buda, a man-at-arms was particularly taken notice of by every one for his singular gallant behaviour in a certain encounter; and, unknown, highly commended, and lamented, being left dead upon the place: but by none so much as by Raisciac, a German lord, who was infinitely enamoured of so rare a valour. The body being brought off, and the count, with the common curiosity coming to view it, the armour was no sooner taken off but he immediately knew him to be his own son, a thing that added a second blow to the compassion of all the beholders; only he, without uttering a word, or turning away his eyes from the woeful object, stood fixedly contemplating the body of his son, till the vehemency of sorrow having overcome his vital spirits, made him sink down stone-dead to the ground.

      “Chi puo dir com’ egli arde, a in picciol fuoco,”

      [“He who can say how he burns with love, has little fire”

       —Petrarca,


Скачать книгу