Austral English. Edward Ellis Morris

Austral English - Edward Ellis Morris


Скачать книгу
by night than day—is the mythical bunyip, the actual bittern."

      (2) In a secondary sense, a synonym for an impostor.

      1852. G. C. Mundy, `Our Antipodes' (edition 1855), p. 214:

      "One advantage arose from the aforesaid long-deferred discovery—a new and strong word was adopted into the Australian vocabulary: Bunyip became, and remains a Sydney synonoyme for <i>impostor, pretender, humbug</i>, and the like. The black fellows, however, unaware of the extinction, by superior authority, of their favourite <i>loup-garou</i>, still continue to cherish the fabulous bunyip in their shuddering imagination."

      1853. W. C. Wentworth—Speech in August quoted by Sir Henry Parkes in `Fifty Years of Australian History' (1892), vol. i. p. 41:

      "They had been twitted with attempting to create a mushroom, a Brummagem, a bunyip aristocracy; but I need scarcely observe that where argument fails ridicule is generally resorted to for aid."

      <hw>Burnet, Native</hw>, <i>n</i>. The name is given in Australia to the plant <i>Acaena ovina</i>, Cunn., <i>N.O. Rosaceae</i>.

      <hw>Burnett Salmon</hw>, <i>n</i>. one of the names given to the fish <i>Ceratodus forsteri</i>, Krefft. See <i>Burramundi</i>.

      <hw>Burnt-stuff</hw>, <i>n</i>. a geological term used by miners. See quotation.

      1853. Mrs. Chas. Clancy, `Lady's Visit to Gold Diggings,' p. 112:

      "The top, or surface soil, for which a spade or shovel is used, was of clay. This was succeeded by a strata almost as hard as iron—technically called `burnt-stuff'—which robbed the pick of its points nearly as soon as the blacksmith had steeled them at a charge of 2s. 6d. a point."

      <hw>Bur</hw>, <i>n</i>. In Tasmania the name is applied to <i>Acaena rosaceae</i>, Vahl., <i>N.O. Rosaceae</i>.

      <hw>Burramundi</hw>, or <hw>Barramunda</hw>, <i>n</i>. a fresh-water fish, <i>Osteoglossum leichhardtii</i>, Guenth., family <i>Osteoglossidae</i>, found in the Dawson and Fitzroy Rivers, Queensland. The name is also incorrectly applied by the colonists to the large tidal perch of the Fitzroy River, Queensland, <i>Lates calcarifer</i>, Guenth., a widely distributed fish in the East Indies, and to <i>Ceratodus forsteri</i>, Krefft, family <i>Sirenidae</i>, of the Mary and Burnett Rivers, Queensland. Burramundi is the aboriginal name for <i>O. leichhardtii</i>. The spelling <i>barramunda</i> is due to the influence of <i>barracouta</i> (q.v.). See <i>Perch</i>.

      1873. A. Trollope, `Australia and New Zealand,' vol. i. p. 189:

      "There is a fish too at Rockhampton called the burra mundi—

       I hope I spell the name rightly—which is very commendable."

      1880. Guenther, `Study of Fishes,' p. 357:

      "<i>Ceratodus</i> … Two species, <i>C. forsteri</i> and <i>C. miolepis</i>, are known from fresh-waters of Queensland. … Locally the settlers call it `flathead,' `Burnett or Dawson salmon,' and the aborigines `barramunda,' a name which they apply also to other largescaled fresh-water fishes, as the <i>Osteoglossum leichhardtii</i> … The discovery of <i>Ceratodus</i> does not date farther back than the year 1870."

      1882. W. Macleay, `Descriptive Catalogue of Australian fishes' ('Proceedings of the Linnaean Society of New South Wales,' vol. vi. p. 256):

      "<i>Osteoglossum leichhardtii</i>, Gunth. Barramundi of the aborigines of the Dawson River."

      1892. Baldwin Spencer, `Proceedings of the Royal Society of Victoria,' vol. iv. [Note on the habits of <i>Ceratodus forsterii</i>]

      "It has two common names, one of which is the `Burnett Salmon' and the other the `Barramunda" … the latter name … is properly applied to a very different form, a true teleostean fish (<i>Osteoglossum leichhardtii</i>) which is found … further north … in the Dawson and Fitzroy … Mr. Saville Kent states that the Ceratodus is much prized as food. This is a mistake, for, as a matter of fact, it is only eaten by Chinese and those who can afford to get nothing better."

      <hw>Burrawang</hw>, or <hw>Burwan</hw>, <i>n</i>. an Australian nut-tree, <i>Macrozamia spiralis</i>, Miq.

      1827. P. Cunningham, `Two Years in New South Wales,' vol. i. p. 221:

      "The burwan is a nut much relished by our natives, who prepare it by roasting and immersion in a running stream, to free it from its poisonous qualities."

      1851. J. Henderson, `Excursions in New South Wales,' vol. ii. p. 238

      "The Burrowan, which grows in a sandy soil, and produces an inedible fruit, resembling the pine-apple in appearance."

      1889. J. H. Maiden, `Useful Native Plants,' p. 41:

      "Burrawang nut, so called because they used to be, and are to some extent now, very common about Burrawang, N.S.W. The nuts are relished by the aboriginals. An arrowroot of very good quality is obtained from them."

      <hw>Bush</hw>, <i>n</i>. Not originally an Australian application. "Recent, and probably a direct adoption of the Dutch <i>Bosch</i>, in colonies originally Dutch" (`O.E.D.'), [quoting (1780) Forster, in `Phil. Trans.' lxxi. 2, "The common Bush-cat of the Cape;" and (1818) Scott, `Tapestr. Chamber,' "When I was in the Bush, as the Virginians call it"]. "Woodland, country more or less covered with natural wood applied to the uncleared or untitled districts in the British Colonies which are still in a state of nature, or largely so, even though not wooded; and by extension to the country as opposed to the towns." (`O.E.D.')

      1830. R. Dawson, `Present State of Australia,' p. 48:

      "I have spent a good deal of my time in the woods, or bush, as it is called here.'

      1836. Ross, `Hobart Town Almanack,' p. 85:

      "With the exception of two or three little farms, comprising about 20 or 30 acres of cultivation, all was `bush' as it is colonially called. The undergrowth was mostly clear, being covered only with grass or herbs, with here and there some low shrubs."

      1837. J. D. Lang, `New South Wales,' vol. i. p. 253:

      "His house was well enough for the bush, as the country is generally termed in the colony."

      1855. From a letter quoted in Wathen's `The Golden Colony,' p. 117:

      "`The Bush,' when the word is used in the towns, means all the uninclosed and uncultivated country … when in the country, `the Bush' means more especially the forest. The word itself has been borrowed from the Cape, and is of Dutch origin."

      1857. `The Argus,' Dec. 14, p. 5, col. 7:

      "`Give us something to do in or about Melbourne, not away in the bush,' says the deputation of the unemployed."

      1861. T. McCombie,' Australian Sketches,' p. 123:

      "At first the eternal silence of the bush is oppressive, but a short sojourn is sufficient to accustom a neophyte to the new scene, and he speedily becomes enamoured of it."

      1865. J. F. Mortlock, `Experiences of a Convict,' p. 83:

      "The `bush,' a generic term synonymous with `forest' or `jungle,' applied to all land in its primaeval condition, whether occupied by herds or not."

      1872. A. McFarland, `Illawarra and Manaro,' p. 113:

      "All the advantages of civilized life have been surrendered for the bush, its blanket and gunyah."

      1873. A. Trollope, `Australia and New Zealand,' vol. i. p. 250:

      "The technical meaning of the word `bush.' The bush is the gum-tree forest, with which so great a part of Australia is covered, that folk who follow


Скачать книгу