Dialogues in Armenian at Home. Eastern Armenian Teach-Yourself Book + Audio. Artsun Akopyan
tern Armenian Teach-Yourself Book + Audio
Artsun Akopyan
Translator Veronika Sargisyan
© Artsun Akopyan, 2020
© Veronika Sargisyan, translation, 2020
ISBN 978-5-4498-3199-6
Created with Ridero smart publishing system
Introduction
The teach-yourself book “Dialogues in Armenian at Home” contains 100 mini-dialogues based on everyday topics: “Morning”, “Using the Bathroom”, “Morning Exercises”, “Clothes”, “Breakfast”, “Cooking Dinner”, “Setting the Table”, “Plans for the Afternoon”, and “Evening”. All the dialogues are translated into English. Each topic is followed by exercises in the Revision section. All the dialogues are available online as free audio recordings.
How to Use the Book and Audios
Read a mini-dialogue in English and Armenian while playing a corresponding audio. Repeat the translation during pauses. The pauses are long enough for you to be able to reproduce the translation. Learn the translation of new words given below the dialogue. In the Revision section, translate the dialogues from Armenian into English and from English into Armenian.
How to Improve Your Knowledge
Study the dialogues using the audio recordings. Every day, practice the dialogues without looking at the text. Try to say the translation out loud during pauses without any errors. Play the audio as many times as necessary to ensure that you know the material perfectly well.
Ask your family members to learn the dialogues together. Use the learned phrases and sentences to speak Armenian at home to improve your speaking skills.
The audio recordings are available at:
https://artsunakopyan.wixsite.com/en-arm
Morning – Առավոտ
առավոտ (arravot) – morning
1
“Good morning. Wake up!”
“I am not sleeping.”
– Բարի լույս: Արթնացի՛ր:
Bari luys. Artnatsir.
– Ես քնած չեմ:
Yes knats chem.
բարի (bari) – good, kind
լույս (luys) – light
արթնացնել (art’nats’nel) – to wake up
արթնացիր (art’nats’ir) – wake up!
ես (yes) – I
քնել (k’nel) – sleep
քնած (k’nats) – sleeping
եմ (yem) – (I) am
չեմ (ch’em) – (I) am not
NOTES.
In the Armenian language, the stress is most often placed on the last syllable in a word.
In this text, only new Armenian words are translated one by one after each mini-dialogue.
Transliteration of Armenian words into English does not convey sounds accurately, therefore it is recommended to learn the Armenian alphabet (39 letters) before studying this course (see the last chapter).
2
“It’s time to get up!”
“I am getting up already.”
– Վեր կենալու ժամանակն է:
Ver kenalu zhamanakn e.
– Արդեն վեր եմ կենում:
Arden ver em kenum.
վեր (ver) – up
կենալ (kenal) – to stay (this verb is not used independently)
վեր կենալ (ver kenal) – get up
ժամ (zham) – hour
ժամանակ (zhamanak) – time
ժամանակն (zhamanakn) – the time
է (e) – is
արդեն (arden) – already
վեր եմ կենում (ver em kenum) – I am getting up
3
“Did you have a good sleep?”
“Yes, I did.”
– Լավ քնեցի՞ր:
Lav k’nets’ir?
– Այո:
Ayo.
լավ (lav) – good
քնել (k’nel) – to sleep
քնեցիր (k’nets’ir) – you were asleep
լավ քնեցիր (lav k’nets’ir) – you slept well
4
“What dreams did you have?”
“I don’t remember.”
– Ի՞նչ երազ տեսար:
Inch’ yeraz tesar?
– Չեմ հիշում:
Ch’em hishum.
ինչ (inch’) – what?
երազ (yeraz) – dream
տեսնել (tesnel) – see
տեսար (tesar) – you saw
հիշել (hishel) – to remember
հիշում (hishum) – (I, you, he, she, etc.) remember
չեմ հիշում (ch’em hishum) – I do not remember
5
“Where are you going?”
“I am going to the bathroom.”
– Ու՞ր ես գնում:
Ur es gnum?
– Գնում եմ լոգարան:
Gnum em logaran.
ուր (ur) – where
ես (es) – (you) are (singular)
գնալ (gnal) – to go
գնում (gnum) – going
լոգարան (logaran) – bathroom
6
“Put