Сердце спящего духа. Александр Мадисон
Отфыркиваясь, Рене выбрался наверх и бросился к Сайке, которую совсем засыпало. Он вытащил её из кучи трухи и смахнул мусор с лица.
Сначала Рене удивился, что видит в полной темноте, но потом обратил внимание на древесные гнилушки, которые тускло светились, словно истекая какой-то призрачной, неживой массой.
Девочка ничего не чувствовала. Она совсем обессилела.
Устроившись удобнее, Рене обнял Сайку и начал потихоньку клевать носом. Скоро стало теплее. Сайка перестала дрожать и широко открыла глаза.
– Где мы? Что мы делаем? – встревоженно спросила она.
– Мы в безопасности. Спим, – вздрогнув от неожиданности и успокаиваясь, устало отозвался Рене.
– Стоя? – беззвучно засмеялась Сайка.
Мальчик обнял её ещё крепче, облегчённо вздохнул и ничего не ответил…
Сделка
Белёсый сумрак скрадывал истинные размеры зала. Ворсистый ковёр заглушал звуки шагов. Два высоких человека медленно шли по красно-жёлтой дорожке, казалось, висящей в небе, переговариваясь вполголоса. Длинные черные плащи с большими капюшонами скрывали их лица. В темноте ночи эти двое были похожи на призраков, парящих над бездной.
– Принёс? – спросил женский голос.
– Где они? – грубо оборвал мужской.
– На лаве. Вон следы.
– Подведи ближе…Ага, действительно, следы вижу. Но почему я не вижу их самих?
– Прячутся в какой-нибудь щели. Успокойся, оттуда нельзя спуститься. Рано или поздно они вернутся к лестнице. Утром будет видно лучше.
– Да ты глупее, чем была твоя сестра, – в бешенстве взревел мужчина, – Утром ничего не будет видно. Проклятый дождь. Он уже всё смыл. Выходы из долины перекрыли?
– Да. Хотя это вообще-то не моё дело. Я отдала тебе мальчишку. Взять его – не моя забота. Я выполнила свою часть сделки. Ты принёс камень?
– Всему своё время. Пока ты мне ничего не отдала, только следы показала. Получишь камень в обмен на девчонку.
– На девочку? Мне казалось, что тебе нужен мальчишка.
– Мальчишка и так мой, – мужской голос сухо и неприятно рассмеялся, – С ним моё сердце. Он ничего не сможет сделать.
– Зачем тебе девочка? Ведь в книге о ней ничего не говорится.
– Именно это меня и беспокоит. Никто не знает, кто она такая и откуда взялась.
– Она – дочь кузнеца.
– Да ведь кузнец-то холост. И никогда не был женат. Откуда же у него может взяться дочь?
– Вот сам бы и спросил. Ты же разговаривал с ним.
– Уж будь уверена, спросил. Да только умер он раньше, чем рот раскрыл.
– Что ж ты так поспешил? – в голосе женщины промелькнуло злорадство.
– Не твоего ума дело, – чёрные глаза яростно сверкнули из-под капюшона, – Всё равно бы он ничего не сказал… Некогда мне ждать их на лестнице. Надо немедленно послать людей и обшарить там всё. Ладно, будем считать, что ты действительно выполнила свою часть сделки. На-ка вот, держи.
– Что