Алекс & Элиза. Мелисса де ла Круз
рассмотреть ничего, кроме напудренной макушки его парика.
– Я не могу не отметить вашу храбрость, ведь вам хватило мужества сообщить мне о военном трибунале лично, вместо того чтобы прислать письмо. Тем не менее нахожу ваше решение прибыть к нам в ночь бала моей жены довольно предусмотрительным.
Военный трибунал. Эти слова взорвались в голове Элизы как пушечное ядро, врезавшееся в стену крепости. Ее отец? Этого не может быть!
– Сэр? – озадаченно переспросил полковник Гамильтон.
Генерал Скайлер ничего не объяснил, хотя Элиза догадалась, что он собирался обвинить молодого офицера в стремлении попасть на бал, куда его не приглашали.
Отец вздохнул.
– И все же вы гость и, как мне говорили, джентльмен. Если уж я смог уступить собственную спальню генералу Бергойну на целый месяц, то, определенно, смогу вытерпеть лакея Континентального конгресса один вечер. Тем не менее я бы не советовал вам слишком у нас задерживаться. После того как большинство наших мужчин отправились на войну, дороги по ночам стали небезопасны.
В голосе отца прозвучали обвинительные нотки, когда он произнес «большинство наших мужчин отправились на войну», но Элиза была слишком потрясена упоминанием военного трибунала, чтобы обратить на это внимание. Неужели ее прославленный, благородный, безупречно честный отец действительно предстанет перед военным судом? Это казалось невероятным.
Голова полковника Гамильтона склонилась в почтительном поклоне.
– Конечно, сэр, – сказал он извиняющимся тоном. – Но дело в том…
– Да, полковник?
Отец уже отвернулся от Гамильтона и теперь разглядывал гостей, собравшихся в огромном зале первого этажа. Определенно, ему уже не о чем было говорить с нежеланным гостем.
– Сэр, дело в том, что штаб не заказал мне гостиницу, а сам я совсем незнаком с Олбани. Я посмел надеяться, что смогу провести ночь…
– Здесь? – В голосе генерала Скайлера прозвучало насмешливое удивление. – Да, вот так ситуация, не правда ли? К сожалению, – на самом деле в его голосе вовсе не было сожаления, – мы уже спим по двое в комнате в связи с наплывом гостей и, определенно, не имеем возможности разместить вас в доме.
Алекс пожал плечами.
– Спрошу, не сможет ли Роджер найти вам местечко в амбаре.
С этими словами генерал Скайлер отвернулся и направился в сторону бального зала. Элиза быстро отступила назад, чтобы не быть замеченной, но зацепила вышитой туфлей нижний край перил и оторвала бусину, которая тут же поскакала по ступенькам вниз. Напудренная голова повернулась и поднялась. Худощавое, невероятно юное лицо теперь было обращено к ней. В его резких чертах читался хищный, острый ум. Длинный, прямой нос, яркие голубые глаза. Но самой выдающейся частью лица, тем не менее, были брови. По какой-то причине Элиза всегда думала, что Александр Гамильтон должен быть темноволосым, но оказалось, что он рыжий, а лицо его выражает лукавство, даже сейчас, после того как его буквально искупали в сарказме.