Правда о любви. Стефани Лоуренс
что я сумею разглядеть и показать всему миру вашу вину или невиновность.
Едва сдерживаемый гнев… нет, ярость пропитывала каждое решительное, размашистое движение, звенела в голосе, в холодных, коротких словах. Повернувшись, он направился обратно и остановился перед ней.
– Я прав?
Жаклин бесстрашно посмотрела ему в глаза, перед тем как кивнуть:
– Абсолютно.
На какое-то мгновение ей показалось, что он сейчас взорвется. Но Джерард отскочил как ошпаренный и воздел глаза к небу, словно взывая к богам, чьи сады их окружали.
– Во имя неба, почему? – завопил он, пронзив ее яростным взглядом. – И почему отец вас заподозрил? Как он мог вас заподозрить? Вы не имеете со всем этим ничего общего.
Жаклин ошеломленно уставилась на него, в полной уверенности, что земля под ногами покачнулась. Пришлось зажмуриться, но, когда она открыла глаза, выражение убежденности на его залитом лунным серебром лице нисколько не изменилось. Жаклин медленно выдохнула: обруч, сжимавший легкие, чуть ее отпустил.
– Откуда вы знаете?
Он знал. Совершенно точно. Вера в нее светилась в его глазах. Он уже видел правду там, где другие не могли ее разглядеть.
Джерард нетерпеливо поморщился. Она сразу поняла, что он действительно в нее верит.
– Я вижу… знаю. Не сомневайтесь: знаю.
Он шагнул ближе, острым как бритва взглядом резанул по ее лицу.
– Я видел много зла… и смотрел в глаза не одному человеку, олицетворявшему зло. Некоторые люди прекрасно это скрывают, но если провести с ними достаточно времени, они обязательно себя выдадут. От меня невозможно что-то скрыть. – Он немного помедлил, не отводя от нее глаз. – Я внимательно следил за вами, хотя и совсем недолго: меньше двух дней. За это время вы успели испытать множество эмоций, сложных и утонченных чувств, но я не увидел и тени порока. К этому моменту я бы успел понять. Но сейчас вижу нечто совершенно иное.
Его голос неожиданно смягчился. Достаточно для того, чтобы она посмела спросить:
– Что же вы в таком случае видите?
Джерард нахмурился и покачал головой.
– Я не слишком красноречив… но просто рисую то, что не могу выразить словами.
Жаклин молчала, и Джерард пояснил:
– Мне нужно знать, прежде чем я поговорю с ним, почему ваш отец считает, что вы каким-то образом виновны в гибели матери?
– Но… о чем вы собираетесь с ним беседовать? – выдавила девушка, сгорая от дурных предчувствий.
Он снова нахмурился и, судя по улыбке, едва сдерживал гнев.
– Потому что не желаю быть ничего не подозревающей пешкой, которую он использует, чтобы судить собственную дочь.
– Нет! – вскрикнула она, вцепившись в его рукав. – Пожалуйста… вы должны написать портрет! Вы согласились!
Она была вне себя от отчаяния. Джерард резко вырвался и поймал ее руку. Они ощутила крепкое пожатие его пальцев.
Прошло несколько мгновений, наконец он вздохнул, провел свободной рукой по волосам и пробормотал:
– Не понимаю. Почему бы просто не сказать