Путешествие на Запад. Том 4. Чэн-энь У

Путешествие на Запад. Том 4 - Чэн-энь У


Скачать книгу
пеньковая веревка, – со смехом сказал Сунь У-кун. – Да если бы нас связали канатом толщиной с чайную чашку, и то для меня ничего не стоило бы освободиться. Знаешь пословицу: «Осенний ветер пролетает мимо ушей»? Мне это не впервые.

      Пока они беседовали, до их слуха донеслись слова старого дьявола:

      – Ай да младший братец! До чего же силен, умен и как ловко выполнил свой замысел! Сам Танский монах оказался в наших руках.

      Затем последовало приказание:

      – Эй, слуги, пусть пятеро носят воду, семеро – чистят котел, десять – разжигают огонь, а двадцать – тащат железную клетку. В этой клетке сварим на пару четырех монахов. Сами отведаем, да и слугам нашим дадим по лакомому кусочку, пусть и они обретут долголетие.

      Чжу Ба-цзе задрожал от страха:

      – Слышишь, братец? Эти дьяволы собираются нас сварить и съесть.

      – Не бойся! Дай только мне узнать, мастера ли они готовить пищу.

      Ша-сэн заплакал.

      – Дорогой брат, – сквозь слезы проговорил он, – перестань шутить, не время! Считай, что одной ногой мы уже в преисподней. Не все ли равно теперь – мастера они готовить пищу или нет.

      Не успел Ша-сэн проговорить это, как до них донесся голос второго дьявола:

      – Вот Чжу Ба-цзе будет трудно сварить на пару.

      Чжу Ба-цзе просиял.

      – Амитофо! – воскликнул он. – Кто мой тайный благодетель?

      Затем раздался голос третьего дьявола:

      – Если будет трудно сварить, мы сдерем с него шкуру.

      Тут Чжу Ба-цзе так перепугался, что начал вопить не своим голосом:

      – Не надо сдирать! Не надо! В крутом кипятке все равно разварится!

      Тогда вмешался старый дьявол:

      – Того, кто плохо варится, нужно положить на нижнюю решетку клетки.

      Сунь У-кун расхохотался:

      – Ну, Чжу Ба-цзе, не бойся, эти дьяволы ничего не смыслят в стряпне.

      – Откуда ты знаешь? – полюбопытствовал Ша-сэн.

      – А вот откуда. Когда варят на пару, продукты начинают развариваться сверху. То, что плохо разваривается, кладут на верхнюю решетку и увеличивают огонь, чтобы он охватил кругом весь котел. Если же класть их на нижнюю решетку, хоть полгода вари, все равно останутся сырыми. А дьявол говорит, что Чжу Ба-цзе надо положить вниз. Ясно, что он ни черта не смыслит.

      – Братец! – воскликнул Чжу Ба-цзе. – Выходит, они собираются сварить нас заживо. И как только увидят, что пар от меня не идет, оттащат, перевернут на другую сторону и снова на огонь, пока не разварят с обеих сторон. Стало быть, нутро мое останется сырым. Так, что ли?

      Пока он говорил, прибежали бесенята.

      – Вода кипит! – доложили они.

      Дьявол распорядился втащить пленников. Толпа бесенят сразу же приступила к делу. Чжу Ба-цзе уложили на самую нижнюю решетку клетки, а Ша-сэна – на вторую. Сунь У-кун, смекнув, что и его сейчас понесут, тотчас освободился от веревок. Зажгли фонари. «При таком тусклом свете удобно действовать!» – мелькнуло


Скачать книгу