Лорд Эмсворт и другие. Пелам Вудхаус

Лорд Эмсворт и другие - Пелам Вудхаус


Скачать книгу
А что за хмырь с тетей Конни? Воспитатель поправил бы этот вульгаризм, равно как и то, что юный Джордж показал на Бакстера пальцем. Граф посмотрел на секретаря (в душе он уже опустил слово «бывший»), и ему показалось, что у того какой-то хозяйский вид. Так оглядывает монарх завоеванные земли.

      – Это мистер Бакстер, – отвечал он.

      – Рожа – будь здоров, – заметил Джордж.

      Граф не совсем его понял, но ощутил правду и до того растрогался, что мог бы дать внуку сикспенс.

      – Ты так думаешь? – проверил он.

      – А что ему тут нужно? – ответил внук вопросом.

      Граф загрустил. Ему не хотелось огорчать этого прекрасного мальчика. Но кто-то все равно скажет…

      – Он будет твоим воспитателем.

      – Кем-кем? – в полном ужасе вскричал Джордж. – Воспитателем? То есть вос-пи-та-те-лем? Да сейчас каникулы! Зачем он мне нужен? Лето сейчас, лето. На что он мне дался? Это надо же, на каникулах…

      Он говорил бы и дальше, ему было что сказать, но тут раздался красивый и властный голос:

      – Джо-ордж!

      – Нет, я говорю, летом…

      – Иди сюда. Познакомься с мистером Бакстером.

      – У-ух! – сказало бедное дитя и мрачно направилось к террасе. Граф пошел в библиотеку, остро жалея того, кто оказался столь близким по духу. Он-то знал, каково Джорджу. При всем своем тугодумии, он понял жалобы внука. И впрямь, кому нужен воспитатель на каникулах?

      Тихо вздохнув, пэр Англии достиг библиотеки и нашел книгу.

      Далеко не всякая книга отвлекла бы его в такое время, но эта – отвлекла. «Уход за свиньей» поглотил его. Славная глава о болтанке увела от мирских забот, и настолько, что минут через двадцать он резко вздрогнул, услышав скрип двери. Пенсне упало, как обычно, однако чутье поведало, что пришла сестра.

      – Господи, Конни! – начал он, но она прервала его.

      – Кларенс, – сказала она трагическим голосом, – случилось самое страшное.

      – Э-э?..

      – Он здесь.

      – Кто?

      – Ну, я тебе говорила.

      – О ком?

      Долгое общение с братом приучило леди Констанс освежать его память, и она произнесла, как учительница, обращающаяся к самому тупому ученику:

      – Я тебе говорила – не менее ста раз, – что Джейн познакомилась в Девоншире – с одним субъектом. Он ей понравился, – и, конечно, – она называет это любовью. Видимо, они обручились. Денег у него нет. Перспектив – тоже. Что там, Джейн говорит, что у него нет профессии.

      – Кто такая Джейн? – вежливо спросил граф.

      – О, Кларенс! – сказала леди. – Это твоя племянница.

      – А, моя племянница! Да. Да, конечно. Ее зовут Джейн. Значит, моя…

      – Кла-а-аренс! Ради Бога! Не бормочи. Хоть раз в жизни прояви твердость.

      – Что проявить?

      – Твердость. Топни ногой.

      – То есть как?

      – Так. Я надеялась, что она забыла эту чушь. Вроде бы не грустила. Я думаю, они переписывались. Теперь он приехал.

      – Кто?

      – Он!

      – Куда?

      – В деревню, вчера вечером. Я об этом узнала совершенно случайно. Спросила Джорджа, не видел ли он Джейн, а он говорит, видел,


Скачать книгу