Лермонтов и его женщины: украинка, черкешенка, шведка…. Михаил Казовский

Лермонтов и его женщины: украинка, черкешенка, шведка… - Михаил Казовский


Скачать книгу
Первый вариант ее был представлен в цензуру год назад. Его отклонили по причине ряда непозволительных реплик. Мною были внесены изменения и дописан четвертый акт. Но и эту версию мне вернули. Что ж, в театре пиеска не пойдет, но читать в салонах не было запрета. Посему слушайте.

      Михаил читал нараспев, как обычно читают поэты, ровно, даже монотонно, мало изображая действующих лиц, но очень выразительно. Слова Арбенина из третьего акта потрясли всех:

      Молчи и слушай: я сказал,

      Что жизнь лишь дорога́, когда она прекрасна,

      А долго ль!.. жизнь как бал —

      Кружишься – весело, кругом все све́тло, ясно…

      Вернулся лишь домой, наряд измятый снял —

      И все забыл, и только что устал.

      Но в юных летах лучше с ней проститься,

      Пока душа привычкой не сроднится

      С ее бездушной пустотой;

      Мгновенно в мир перелететь другой,

      Покуда ум былым не тяготится;

      Покуда с смертию легка еще борьба —

      Но это счастие не всем дает судьба.

      Сцена сумасшествия героя вызвала всеобщее оцепенение.

      Лермонтов закончил чтение. Никто не проронил ни слова. Слушатели молчали.

      Первым заговорил князь:

      – Страшную историю вы нам поведали. Просто зa donne la chair de poule…[13]

      – Да еще и героиня Нина, – в самом деле поежившись, бросила Като.

      – Это просто совпадение, – попытался оправдаться Михаил. – Не понравилось, значит?

      Ему ответил с жаром Давид:

      – «Не понравилось»? Как сие может не понравиться? Потрясающе! Гениально!

      Нино подтвердила:

      – После Грибоедова вы первый, кто создал пиесу в рифмованных стихах. Только у него комедия, а у вас драма.

      Князь предложил поставить ее силами самодеятельного театра в Нижегородском полку, обещая договориться с местным цензором.

      – Кто же сыграет Арбенина?

      – Нечволодов.

      – Ха-ха! И отравит свою жену Катю?

      Саломея осуждающе пресекла шутливый разговор:

      – Господа, оставьте, это не смешно.

      Лермонтов спросил:

      – Отчего же молчит мадемуазель Орбелиани?

      Все глянули в сторону девушки. Та не засмущалась, сказала просто:

      – У меня нет слов от восторга.

      – Oh, quel compliment subtil![14]

      – И потом, сходство не только в имени героини, но и в фамилии.

      – То есть?

      – Арбенин – Орбелиани.

      Михаил рассмеялся.

      – Вот уж не подумал! Ей-богу, никаких аллюзий.

      – Это очень странно.

      Князь предложил вернуться в столовую и попробовать десерт – мороженое.

      – А оно не отравлено? – тут же ввернул Давид.

      Княгиня поморщилась.

      – Датико, сынок, ты сегодня несносен.

      Мороженое ели стоя, разделившись на группки, оживленно болтая. Александр Гарсеванович заявил:

      – Михаил


Скачать книгу

<p>13</p>

Мороз по коже (фр.).

<p>14</p>

О, какой тонкий комплимент! (фр.)