Однажды в Тоскане, или История маленького фестиваля и большой Любви. Лидия Давыдова

Однажды в Тоскане, или История маленького фестиваля и большой Любви - Лидия Давыдова


Скачать книгу
стоял тёплый, не по-московски солнечный апрель. Ещё немного, и зацвело бы даже неживое, включая кольцо-бутон на Маринином пальце.

      Маленький городок окружали крепостные стены. Борго стоял на холме. Подъём в несколько витков приводил к главному входу – порта. Всего таких входов было три. У каждого – своё название в честь святых и знаменитых жителей: Санта-Катерина, Сан-Пьетро и Санта-Мария.

      Марина шла по городу. Тесные улочки, дороги выложены брусчаткой, деревянные двери, потёртые, как старинные сундуки. Двери имели ручки причудливых форм: драконов, туфелек, сов – они сидели на дверях словно броши на лацканах пиджаков.

      Все улочки вели на главную площадь. Напротив церкви возвышалось строгое здание в пять этажей. Резная коричневая дверь, напоминающая плитку шоколада, балкон с коваными узорами. За дверью виднелся двор с пальмой. Марина поднялась по лестнице, навстречу вышла кучерявая невысокая женщина средних лет. Женщина отвела Марину к двери с надписью «Мэр».

      – О, синьорина Марина, добро пожаловать!

      Мэр протянул Марине руку и указал на кресло возле окна.

      Крутобокая секретарша принесла два кофе. Чашечки из тонкого фарфора были вставлены в изящные серебряные подставки.

      – Мы очень рады, что фестиваль такого масштаба пройдёт в нашем маленьком городке. Большая честь для нас!

      Марина улыбнулась, кивнула и достала из сумки чёрный ежедневник.

      – Сроки поджимают, я хотела бы обсудить с вами, где может разместиться наша команда из Москвы.

      Мэр удивлённо поднял густые брови.

      – Из Москвы?

      – Да. Строители сцен, декораторы, световые дизайнеры, моя помощница. У нас слаженная команда.

      Мэр закинул ногу на ногу. Из-под брюк выглядывали синие носки в красный горошек. Он задумчиво посмотрел в окно. Затем встал и начал ходить по комнате.

      – Видите ли, синьорина Марина, я уверен, что наша итальянская команда справится с этой работой не хуже. Даже лучше, уж вы меня простите. Все они местные жители, знают наш город, любят его. Будет лучше, если вы возьмёте нашу команду.

      – Но ведь у нас всего три месяца!

      – Мне очень жаль. Это важное условие для проведения фестиваля в нашем городе. Мы должны дать работу местным жителям. Мы заботимся о благосостоянии нашего города. Non si può fare11, – перебил мэр Марину мягко, но уверенно.

      Затем встал, обозначив тем самым конец разговора. Напоследок добавил:

      – Мы сами будем всё контролировать, не волнуйтесь. Поезжайте домой, через неделю главная сцена будет точно стоять.

      Марина, поджав губы, направилась в бар на углу. Небольшое кафе располагалось на маленькой площади недалеко от муниципалитета. За столиками пили кофе несколько громких синьор, мамы с детьми, подружки, рядом грелись на солнце, слившись с цветом брусчатки, два ленивых лабрадора.

      Марина зашла внутрь, попросила кофе. Девушка за барной стойкой кивнула, но делать кофе не спешила. Попрощалась с клиентом, посмеялась над шуткой напарника, затем минут пять рассказывала только что вошедшей синьоре, как


Скачать книгу

<p>11</p>

Иначе – никак (итал.).