Profesor Wilczur. Dołęga-Mostowicz Tadeusz
(łac.) – z najwyższym szacunkiem. [przypis edytorski]
33
per fas et nefas (łac.) – nie przebierając w środkach; godziwymi i niegodziwymi sposobami. [przypis edytorski]
34
my dear (ang.) – mój drogi. [przypis edytorski]
35
L'appetit vient en mangeant (fr.) – apetyt rośnie w miarę jedzenia. [przypis edytorski]
36
chef-d'oeuvre (fr.) – arcydzieło. [przypis edytorski]
37
Und mein Liebchen, was willst du noch mehr (niem.) – I, moja kochana, cóż jeszcze chcesz. [przypis edytorski]
38
boîte à surprises (fr.) – szkatułka z niespodzianką. [przypis edytorski]
39
mia bella (wł.) – moja piękna. [przypis edytorski]
40
addio, signora (wł.) – żegnaj, pani. [przypis edytorski]
41
good-bye (ang.) – do widzenia. [przypis edytorski]
42
vale et me ama (łac.) – bądź zdrów/zdrowa i kochaj mnie. [przypis edytorski]
43
plein pouvoir (fr.) – pełna moc; zupełna swoboda (działania). [przypis edytorski]
44
panis bene merentium (łac.) – chleb dobrze zasłużonych; przen. emerytura. [przypis edytorski]