The Complete Works of Fyodor Dostoyevsky: Novels, Short Stories and Autobiographical Writings. Федор Достоевский

The Complete Works of Fyodor Dostoyevsky: Novels, Short Stories and Autobiographical Writings - Федор Достоевский


Скачать книгу
the bottom. I felt that it was my duty to prevent disaster, that I was destined, appointed for that purpose — and what happened? You did not understand the generous impulse of my heart, and have been repaying me all this time with anger, with ingratitude, with jeers, with slights …”

      “Foma! If that is so … ot course I feel ..,” cried my uncle, in extreme agitation.

      “If you really do feel it, Colonel, be so kind as to listen and not interrupt me. I will continue. My whole fault lay in the fact, therefore, that I was too much troubled over the fate and the happiness of this child; for compared with you she is a child. It was the truest love for humanity that turned me all this time into a fiend of wrath and suspicion. I was ready to fall on people and tear them to pieces. And you know, Yegor Ilyitch, all your actions, as though of design, made me more suspicious every hour, and confirmed my fears. You know, Yegor Ilyitch, when you showered your gold upon me yesterday to drive me from you, I thought: ‘He is driving away in my person his conscience, so as more easily to perpetrate this wickedness. …”

      “Foma, Foma, can you have thought that yesterday?” my uncle cried out with horror. “Merciful heavens! and I hadn’t the faintest suspicion …”

      “Heaven itself inspired those suspicions,” Foma went on. “And judge for yourself: what could I suppose when chance led me that very evening to that fatal seat in the garden? What were my feelings at that moment — oh, my God! — when I saw with my own eyes that all my suspicions were justified in the most flagrant manner? But I had still one hope left, a faint one indeed, but still it was a hope, and — this morning you shattered it into dust and ashes! You sent me your letter, you alleged your intention to marry; you besought me not to make it public… . ‘But why?’ I wondered. ‘Why did he write now after I have found him out and not before? Why did he not run to me before, happy and comely — for love adorns the countenance — why did he not fly to my embrace, why did he not weep upon my bosom tears of infinite bliss and tell me all about it, all about it?’ Or am I a crocodile who would have devoured you instead of giving you good advice? Or am I some loathsome beetle who would only have bitten you and not assisted your happiness? ‘Am I his friend or the most repulsive of insects?’ that was the question I asked myself this morning. ‘With what object,’ I asked myself, ‘with what object did he invite his nephew from Petersburg and try to betroth him to this girl, if not to deceive us and his fnvolotts nephew, and meanwhile in secret to persist in his criminal designs?’ Yes, Colonel, if anyone confirmed in me the thought that your mutual love was criminal, it was you yourself and you only! What is more, you have behaved like a criminal to this young girl; for through your tactlessness and selfish mistrustfulness you have exposed her, a modest and high-principled girl, to slander and odious suspicions.”

      My uncle stood silent with bowed head, Foma’s eloquence was evidently getting the better of his convictions, and he was beginning to regard himself as a complete criminal. Madame la Générale and her followers were listening to Foma in awestruck silence, while Miss Perepelitsyn looked with spiteful triumph at poor Nastenka.

      “Overwhelmed, nervously exhausted and shattered/’ Foma went on, “I locked myself in this morning and prayed, and the Lord showed me the right path. At last I decided: for the last time and publicly to put you to the test. I may have gone about it with too much fervour, I may have given way too much to my indignation; but foi my well-meaning effort, you flung me out of the window! As I fell out of the window I thought to myself: ‘This is how virtue is rewarded all the world over.’ Then I struck the earth, and I scarcely remember what happened to me afterwauK”

      Shrieks and groans interrupted Foma Fomitth at this tragic recollection. Madame la Générale made a dash at him with a bottle of Malaga in her hand, which she had just snatched from Praskovya Uymitchna, but Foma majestically waved aside the hand and the Malaga and Madame la Générale herself.

      “Let me alone,” he shouted, “I must finish. Wnat happened after my fall — I don’t know. I know one thing only, that now, wet through and on the verge of fever, I am standing here to secure your mutual happiness. Colonel! From many signs which I do not wish now to partieularise, I am convinced at last that your love was pure and even exalted, though at the same time criminally distrustful. Beaten, humiliated, suspected of insulting a young lady in defence of whose honour I am ready like a medieval knight to shed the last drop of my blood, I have made up my mind to show you how Foma Opiskin revenges an injury. Give me your hand, Colonel!”

      “With pleasure, Foma!” cried my uncle. “And since you have now fully cleared the honour of this young lady from every aspersion, why … of course … here is my hand, Foma, together with my regrets. …”

      And my uncle gave him his hand warmly, not yet suspecting what was to come of it.

      “Give me your hand too,” went on Foma in a faint voice, parting the crowd of ladies who were pressing round him and appealing to Nastenka.

      Nastenka was taken aback and confused, she looked timidly at Foma.

      “Approach, approach, my sweet child! It is essential for your happiness,” Foma added caressingly, still holding my uncle’s hand in his.

      “What’s he up to now?” said Mizintchikov.

      Nastenka, frightened and trembling, went slowly up to Foma and timidly held out her hand.

      Foma took her hand and put it in my uncje’s.

      “I join your hands and bless you,” he pronounced in the most solemn voice. “And if the blessing of a poor sorrow-stricken sufferer may avail you, be happy. This is how Foma Opiskin takes his revenge! Hurrah!”

      The amazement of everyone was immense. The conclusion was so unexpected that everyone was struck dumb. Madame la Générale stood rooted to the spot, with her mouth open and the bottle of Malaga in her hand. Miss Perepelitsyn turned pale and trembled with fury. The lady companions clasped their hands and sat petrified in their seats. My uncle trembled and tried to say something, but could not. Nastya turned deathly pale and timidly murmured that “it could not be” … but it was too late. Bahtcheyev was the first — we must do him that credit — to second Foma’s hurrah. I followed suit, and after me Sashenka shouted at the top of her ringing voice as she flew to embrace her father; then Ilyusha joined in, then Yezhevikin, and last of all Mizintchikov.

      “Hurrah!” Foma cried once more; “hurrah! And on your knees, children of my heart, on your knees before the tenderest of mothers! Ask her blessing, and if need be I will kneel before her by your side. …”

      My uncle and Nastya, not looking at each other, and seeming not to understand what was being done to them, fell on their knees before Madame la Generale, the whole company flocked round them; but the old lady seemed to be stupefied, not knowing what to do. Foma came to the rescue at this juncture too; he plumped down himself before his patroness. This at once dispelled all her hesitation. Dissolving into tears, she said at last that she consented. My uncle jumped up and clasped Foma in his arms.

      “Foma, Foma! . . ,” he began, but his voice broke and he could not go on.

      “Champagne!” bawled Mr. Bahtcheyev. “Hurrah!”

      “No, sir, not champagne,” Miss Perepelitsyn caught him up. She had by now recovered herself, and realised the position and at the same time its consequences. “Put up a candle to God, pray to the holy image and bless with the holy image, as is done by all godly people. …”

      At once all flew to carry out the sage suggestion; a fearful bustle followed. They had to light the candle. Mr. Bahtcheycv drew up a chair and got up on it to put the candle before the holy image, but immediately broke the chair and came down heavily on the floor — still on his feet, however. Not in the least irritated by this, he at once respectfully made way for Miss Perepelitsyn. The slender Miss Perepelitsyn had done the job in a flash: the candle was lighted. The nun and the lady companions began crossing themselves and bowing down to tho ground. They took down the image of the Saviour and carried it to Madame la Generale. My uncle and Nastya went down on their knees again and the ceremony was carried out under the pious instructions of Miss Perepelitsyn, who was saying every minute: “Bow down to her


Скачать книгу