Ночь в его объятиях. Тесса Дэр
эмоции. И тут он вдруг вздрогнул и нахмурился – для него, Торна, подобная реакция на что-либо была подобна душераздирающему крику.
Брэм повернулся, чтобы посмотреть, что же так сильно взволновало его друга. Оказалось, что мисс Тейлор поднялась со скамьи у фортепиано и, улыбнувшись, сделала глубокий реверанс. И теперь Брэм увидел то, чего не заметил, рассматривая ее в профиль. Другая сторона прекрасного лица мисс Тейлор была испорчена родимым пятном. Красноватое пятно в форме сердца покрывало большую часть ее правого виска и исчезало в волосах.
Жаль… Такая симпатичная девушка…
Словно прочитав его мысли, мисс Финч бросила на него острый взгляд.
– Мисс Тейлор – одна из моих самых дорогих подруг. Я не знаю человека добрее и прекраснее. – Ее голос был как лезвие, и то, что она хотела сказать, было предельно ясно: «Не смейте причинять боль моей подруге».
Что ж, это многое объясняло. То есть объясняло странное положение дел в этой деревне. Мисс Финч провозгласила себя покровительницей этой необычной группки чудачек. И в ее глазах он, Брэм, являлся врагом. Как, впрочем, и любой настоящий мужчина.
Тут мисс Тейлор направилась к своему столу, а какая-то молодая женщина в очках приблизилась к фортепьяно. Но она не стала садиться. И в руках ее не было никакого музыкального инструмента – зато была коробка, которая начала переходить от одной леди к другой, и ее содержимое вызывало у них живейший интерес… и в то же время недоумение, ибо содержимым коробки были просто комья земли.
– Что делает эта девушка? – пробормотал Колин, в третий раз откусив от кекса с тмином. – Она собирается прочитать лекцию о грязи?
– Это Минерва Хайвуд, – сказала Сюзанна. – И она геолог.
– Теперь ясно, откуда у нее грязь на подоле, – усмехнулся Колин.
– Она здесь на все лето с матерью и двумя сестрами, мисс Дианой и мисс Шарлоттой. – Мисс Финч указала на группу светловолосых дам за соседним столом.
– Ну-ну… – пробормотал Колин. – Очень интересно…
А у фортепиано появилась другая молодая леди, сменившая девушку-геолога. И Колин тотчас занял ее место, оказавшись рядом с Дианой Хайвуд.
– Что он делает? – спросила мисс Финч. – Мисс Хайвуд только начинает выздоравливать. Надеюсь, ваш кузен не собирается добиваться… – Она начала подниматься со своего стула.
– Не обращайте на него внимания. Я справлюсь со своим кузеном, – сказал Брэм. – Теперь мы с вами поговорим, не возражаете?
Мисс Финч уселась обратно на стул, и Брэм добавил:
– Позвольте мне убедиться в том, что я понимаю вас, мисс. Вы собрали колонию незамужних женщин, затем выгнали или кастрировали всех сильных мужчин в Спиндл-Коув. Более того, вы не считаете, что чего-то лишены…
– Конечно, – перебила Сюзанна. – Я полагаю, что наша ситуация просто идеальна.
– Но это звучит… просто глупо.
– Только мужчина может воспринимать ситуацию подобным образом.
– Я собирался напомнить вам о Сафо, мисс