Четвертый кодекс. Павел Ганипровский

Четвертый кодекс - Павел Ганипровский


Скачать книгу
против его матушки. После освобождения он вернулся в Ленинград, несколько раз они с Кромлехом мельком виделись, но дружбу не возобновили.

      И именно Лев догадался о значении самой важной майяской фразы в жизни ЕВК. Во время очередных посиделок в каморке Евгений показал другу перевод слов из СВОЕГО кодекса, который он уж начал немного понимать. Конечно, он не сказал, откуда взял эту фразу, лишь выложил на стол бумажку, на которой записал расшифрованные слова, по отдельности совершенно ясные, но общий смысл которых ставил в тупик: «Знатного рода мужчина, его семья зовется священный каменный круг». В кодексе это выражение повторялось несколько раз.

      Взглянув на бумажку, Лев расхохотался так, что поперхнулся сигаретным дымом и потом долго откашливался. Евгений глядел на него с недоумением.

      – И чего ты ржешь? – спросил он.

      – А ты не понимаешь? – Лев глядел на него с веселым недоумением. – Или издеваешься?

      – В смысле?

      – В смысле, что ты подсунул мне кальку своего имени, – Лев опять захохотал. – «Знатного рода мужчина» – буквальный перевод имени Евгений. А «его семья зовется», то есть, носит фамилию… Какую?

      – …

      Евгений произнес в прокуренное пространство каморки несколько очень сильных слов.

      – «Священный каменный круг». Кромлех! – договорил он за Льва.

      – Вот именно, – продолжал посмеиваться тот. – Но признайся, что ты хотел меня разыграть – майя уж точно не стали бы твое имя записывать.

      – Точно, поймал, – машинально ответил Евгений, пытаясь осознать свалившееся на него невероятное открытие.

      Ему стоило больших усилий перевести разговор в другое русло, незаметно убрав листок со стола. Впрочем, было уже поздно, и вскоре Лев, покачиваясь, отправился восвояси.

      А Евгений остался наедине с чем-то огромным и необъяснимым.

      * День мертвых (исп.)

      Кодекс Кукулькана. Перевод Евгения Кромлеха

      Пишу я, владыка-жрец Кукулькан, в день 9.8.11.6.10, и 13 Ок, и 18 Кех, тебе, [знатного рода мужчина, его семья зовется священный каменный круг].

      Я – это ты. Ты сын мой и отец. Порожденный тобой, я тебя наставляю.

      Я Кукулькан, я [знатного рода мужчина, его семья зовется священный каменный круг].

      Сейчас ты не я, но мной станешь.

      Ты, [знатного рода мужчина, его семья зовется священный каменный круг], придешь через изнанку мира, сквозь [вагину или великую перепонку перехода], где [рот колодца колдунов воды].

      Ты уйдешь к [богу] Болон Йокте, где нагваль.

      Ты будешь один.

      Я не был один. Я плавал в воде. Она плыла со мной. Ягуарунди-женщина, ее зовут женский грот.

      Иш-Таб забрала ее.

      О, моя жена. Я плачу.

      Скажу сыну, чтобы написал это [для нее] в моей гробнице.

      Тебе не избежать Болон Йокте, но ты противься неизбежному. Приди назад и круг нарушь.

      Нагваль хочет взять тональ.

      Я помню тональ, я помню нагваль. Я


Скачать книгу