Любовь на краю света. Стефани Лоуренс
и заглянула в дыру. Увидев Карлинга, она просияла от радости. Джереми оторопело уставился на нее, потом растерянно моргнул, слегка нахмурился и тихо спросил:
– Нас могут услышать? Кто-нибудь есть поблизости?
– Нет. – Немного подумав, Элиза решительно добавила: – После ужина наемники отвели меня в подвал, заперли и поднялись к себе в комнаты, с тех пор никто из них больше не спускался.
– Хорошо. – Взгляд Джереми скользнул по лицу Элизы вниз, к плечам, едва прикрытым истерзанным фишю. – Плащ, который вы надевали прежде, еще при вас? На улице довольно холодно.
– Да. – Элиза протянула руку и сорвала с постели накидку, которой прикрывалась, защищаясь от холода. Джереми заметил край тонкого одеяла, свисавшего с кровати.
– Возьмите заодно и одеяло, оно не помешает.
Закутавшись в плащ, Элиза завязала ленты под подбородком и потянулась за одеялом.
– Вам больше ничего не нужно взять?
Элиза покачала головой, складывая одеяло.
– Они не дали мне даже гребень.
– Ладно. Давайте сюда одеяло. – Элиза протянула Джереми одеяло, тот передал его Кобби, ожидавшему внизу. Вновь запрокинув голову, он очертил рукой в воздухе круг. – Здесь есть приставная лестница, вам придется по ней спускаться. – Карлинг сошел вниз на несколько перекладин. – Идите медленно. Я подхвачу вас, если оступитесь.
Элизу не пришлось просить дважды. Она медленно спустила ноги в провал и осторожно нашла опору.
Шаг за шагом она продвигалась все дальше, а Джереми отступал, сходя вниз по перекладинам.
Наконец он оказался на бугристом каменном дне туннеля и занял место Кобби у подножия лестницы. Поддержав Элизу под локоть, Джереми помог ей спуститься.
– Мы почти пришли, – сказал он.
Ступив на дно туннеля, Элиза одарила своего спасителя ослепительной улыбкой. Джереми снова захлестнуло странное чувство – смесь восторга и смущения.
Напомнив себе о том, что привело его в эти катакомбы, он повернулся к Кобби.
– Позвольте представить вам моего друга Кобдена Харриса. Кобби, это мисс Кинстер.
Кобден выступил вперед и пожал Элизе руку.
– Все зовут меня Кобби.
– А это… – Джереми жестом указал в другую сторону. – Хьюго Уивер.
Зажав под мышкой сумку с инструментами, Хьюго галантно поднес к губам руку Элизы.
– Я очарован, мисс Кинстер. – Выпустив ее ладонь, он бросил взгляд на Джереми. – Полагаю, нам лучше исчезнуть прежде, чем проснется кто-то из обитателей дома.
Кобби отступил, пропуская Элизу вперед.
– Подождите, – вмешался Джереми. Подняв голову, он посмотрел на открытую дверцу вверху и перевел взгляд на Элизу. – Вы сказали, что дверца скрывалась под кроватью?
Элиза кивнула:
– На ней лежал ковер, а кровать стояла сверху. Я понятия не имела, что там есть лаз. Уверена, Скроуп и его подручные тоже об этом не знали, иначе они ни за что не оставили бы меня в подвале.
Джереми скользнул взглядом по лицам