Праймзона. Александр Зорич
вы не пойдете в Праймзону самостоятельно? Не добудете его для себя, как это водится у настоящих мужчин?
– Ты хотел бы выслушать подробный и точный ответ? Или тебе пока что достанет стариковского кряхтенья?
– Кряхтенье для начала сойдет.
– Стар я для таких путешествий, молодой человек… Боюсь стать обузой своему проводнику… Но дело не только в возрасте… Будь я, как ты, лордом, будь у меня несколько отважных и преданных бессмертных героев, я бы пошел в Праймзону, наплевав на годы, артрит и почечуй… Но я не лорд. Я простой ученый. И мое место – возле моих записей, возле моих машин и аппаратов… Я даже из лука стрелять не умею! А мечом я не заколю и трухлявый пень…
– Вы излишне самокритичны, маэстро, – усмехнулся Рутгер. Но сказал в основном из вежливости.
– А вот и охотник, о котором я вам говорил. – Ученый сразу же перешел с Рутгером на «вы», соблюдая этикет, как только разговор перестал вестись с глазу на глаз.
Грегориус поднялся с раскладного стула, что стоял близ костра, на котором кипела уха из молодых осетров, и радушно развел руки в стороны.
Рутгер вгляделся в темноту – к костру и впрямь приближалась высокая и широкоплечая фигура.
Это был мужчина лет сорока пяти – его волосы, некогда густые, щедро покрывала седина. Мужчина имел красивое лицо с четко очерченными скулами и квадратным подбородком потенциального победителя драконов. На нем был длинный плащ до земли и широкополая кожаная шляпа. За спиной у него висел арбалет. Высокие кожаные ботфорты с медными накладками довершали образ бывалого бродяги и удачливого авантюриста.
Авантюрист подал ученому руку. После рукопожатия они тепло обнялись. Было ясно, что Грегориус и полуночный гость в широкополой шляпе знакомы давным-давно.
– Меня зовут Иманд, – низким, чуть сипловатым голосом представился авантюрист Рутгеру.
– А я Рутгер, лорд Данзас. Точнее, был им. Пока мой враг Гуго, лорд Ферткау, обманом не отнял у меня мой замок и мои земли.
– Что значит «обманом отнял»? – осведомился представившийся Имандом, впрочем, осведомился без всякой иронии, деловито. Будто бы, выслушав ответ Рутгера, был готов немедленно засучить рукава и со словами «Что ж, разберемся…» подняться на борьбу с вселенской несправедливостью в лице отдельно взятого лорда Ферткау.
Рутгер прекрасно понимал, что ничего подобного не случится, ничего охотник не предпримет и даже не почешется – вне зависимости от ответа лорда Данзаса. А потому подобная деловитость представилась ему вдвойне неприятной: и как неуместная, и как обманная, дарящая иному простаку несбыточные надежды.
Поэтому ответил он весьма резко:
– Мне не хотелось бы вдаваться в подробности. По крайней мере, сейчас.
– Не ссорьтесь, друзья мои! Жизнь слишком коротка, чтобы тратить ее на подобную ерунду! – С этими словами ученый протянул Иманду и Рутгеру по дымящейся гвоздичным духом кружке доброго глинтвейна. – Давайте-ка лучше хлебнем