Обратная сторона земли. Александр Рыбалка

Обратная сторона земли - Александр Рыбалка


Скачать книгу
В конце концов, у меня же есть уже одна тема для материала в газету! И если скептичный Давид, редактор нашего «Периода», откажется принять это за документальный очерк – я вполне смогу напечатать его как фантастику.

      Хотя от усталости ломило все тело, заснуть я не мог. Сейчас бы баночку пива, да сигаретку выкурить… В конце концов, должны же быть здесь ночные лавки!

      Оглядев жалкую обстановку гостиничного номера, я вышел в коридор, спустился по бетонной лестнице и оказался на улице. Прямо напротив гостиницы призывно переливался огнями киоск – вроде фонаря, на свет которого должны лететь подгулявшие мотыльки. Решительно перейдя улицу, я сказал киоскеру (китайцу средних лет и достаточно потрепанной внешности):

      – Пи-цзи!

      Как я уяснил себе из романов Сорокина, это означает «пиво». Продавец обрадовался, залопотал чего-то по-китайски, но я решительно перешел на более знакомый мне английский:

      – Энд смоук!

      И сделал жест, как будто курю сигарету. Китаец поставил передо мною большую пол-литровую банку, изукрашенную иероглифами, и положил пачку сигарет. Я бросил на прилавок несколько юаневых купюр (никогда не расплачивайтесь в Китае долларами – могут быть неприятности), и, пока мне отсчитывали сдачу, открыл банку, чтобы убедиться, правильно ли понял меня продавец… В банке оказалось самое обычное пиво – ничуть не хуже и не лучше, чем израильское «Маккаби». И стоило за этим лететь на край света?

      Я пересек пустынную улицу в обратном направлении, с банкой пива в руке, и только тут заметил, что возле двери нашей гостиницы стоит «газик». Я уже было собирался войти в вестибюль, как из «газика» выскочили несколько людей в серых костюмах и быстро подбежали ко мне, перегораживая вход в гостиницу.

      – Вы Бенджамин Таль? – спросил один из них по-русски.

      – Он самый, – согласился я.

      – Прибыли из Израиля?

      – Так точно.

      – Тогда просим вас проехать с нами, – и они стали, чуть ли не силой подталкивать меня к машине.

      – Э, что это такое! – заорал я. – Позовите нашего консула!

      Но меня уже втянули в машину, которая, взвизгнув шинами, рванула с места.

      – Консул вам не понадобится, – сказал по-русски все тот же китаец.

      – Куда вы, черт побери, меня везете?! – возмутился я.

      Китаец помолчал немного, видно, находя подходящие слова, а затем сказал:

      – Мы едем в квартал Вытягивателей Жил.

      «Вытягивателей жил?!»

      Я напрягся. Сон с меня как рукой сняло, и я принялся лихорадочно соображать, что же мне делать. Конвоиры не выглядели особенно крепкими, и будь на моем месте Джекки Чен, он без труда раскидал бы их. А как быть с шофером? Или прыгнуть из машины на полном ходу?

      Ночью улицы Пекина оказались почти полностью очищены от велосипедов (те, кому рано утром надо на работу, не гуляют по ночным клубам), и «газик» несся по улицам китайской столицы со страшной скоростью.

      – Куда мы едем? – еще раз спросил я, на этот раз более агрессивным тоном.

      – Я же вам сказал, –


Скачать книгу