I Am A Cat. Natsume Soseki
who has done his duty. I imagine he feels he’s gotten even with the other two.
“How very vexing,” says Coldmoon. His laugh, as usual, displays his broken tooth.
Waverhouse, with a false naivety, remarks as if to himself. “Your wife, with a husband so thoughtful and kind-hearted, is indeed a lucky woman.” Behind the sliding paper-door, we heard the master’s wife make an harumphing noise as though clearing her throat.
I had been quietly listening to the successive stories of these three precious humans, but I was neither amused nor saddened by what I’d heard. I merely concluded that human beings were good for nothing, except for the strenuous employment of their mouths for the purpose of whiling away their time in laughter at things which are not funny, and in the enjoyment of amusements which are not amusing. I have long known of my master’s selfishness and narrowmindedness, but, because he usually has little to say, there was always something about him which I could not understand. I’d felt a certain caution, a certain fear, even a certain respect toward him on account of that aspect of his nature that I did not understand. But having heard his story, my uncertainties suddenly coalesced into a mere contempt for him. Why can’t he listen to the stories of the other two in silence? What good purpose can he serve by talking such utter rubbish just because his competitive spirit has been roused? I wonder if, in his portentous writings, Epictetus advocated any such course of action. In short, my master, Waverhouse, and Coldmoon are all like hermits in a peaceful reign. Though they adopt a nonchalant attitude, keeping themselves aloof from the crowd, segregated like so many snake-gourds swayed lightly by the wind, in reality they, too, are shaken by just the same greed and worldly ambition as their fellow men. The urge to compete and their anxiety to win are revealed flickeringly in their everyday conversation, and only a hair’s breadth separates them from the Philistines whom they spend their idle days denouncing. They are all animals from the same den. Which fact, from a feline viewpoint, is infinitely regrettable. Their only moderately redeeming feature is that their speech and conduct are less tediously uninventive than those of less subtle creatures.
As I thus summed up the nature of the human race, I suddenly felt the conversation of these specimens to be intolerably boring, so I went around to the garden of the mistress of the two-stringed harp to see how Tortoiseshell was getting on. Already the pine tree decorations for the New Year and that season’s sacred festoons have been taken down. It is the 10th of January. From a deep sky containing not even a single streak of cloud the glorious springtime sun shines down upon the lands and seas of the whole wide world, so that even her tiny garden seems yet more brilliantly lively than when it saw the dawn of New Year’s Day. There is a cushion on the veranda, the sliding paper-door is closed, and there’s nobody about. Which probably means that the mistress has gone off to the public baths. I’m not at all concerned if the mistress should be out, but I do very much worry about whether Tortoiseshell is any better. Since everything’s so quiet and not a sign of a soul, I hop up onto the veranda with my muddy paws and curl up right in the middle of the cushion, which I find comfortable. A drowsiness came over me, and, forgetting all about Tortoiseshell, I was about to drop off into a doze when suddenly I heard voices beyond the paper-door.
“Ah, thanks. Was it ready?”The mistress has not gone out after all.
“Yes, madam. I’m sorry to have taken such a long time. When I got there, the man who makes Buddhist altar furniture told me he’d only just finished it.”
“Well, let me see it. Ah, but it’s beautifully done. With this, Tortoiseshell can surely rest in peace. Are you sure the gold won’t peel away?”
“Yes, I’ve made sure of it. They said that as they had used the very best quality, it would last longer than most human memorial tablets. They also said that the character for ‘honor’ in Tortoiseshell’s posthumous name would look better if written in the cursive style, so they had added the appropriate strokes.”
“Is that so? Well, let’s put Myōyoshinnyo’s tablet in the family shrine and offer incense sticks.”
Has anything happened to Tortoiseshell? Thinking something must be wrong, I stand up on the cushion. Ting! “Amen! Myōyoshinnyo. Save us, merciful Buddha! May she rest in peace.” It is the voice of the mistress.
“You, too, say prayers for her.”
Ting! “Amen! Myōyoshinnyo. Save us, merciful Buddha! May she rest in peace.” Suddenly my heart throbs violently. I stand dead-still upon the cushion, like a wooden cat; not even my eyes are moving.
“It really was a pity. It was only a cold at first.”
“Perhaps if Dr. Amaki had given her some medicine, it might have helped.”
“It was indeed Amaki’s fault. He paid too little regard to Tortoiseshell.”
“You must not speak ill of other persons. After all, everyone dies when their allotted span is over.”
It seems thatTortoiseshell was also attended by that skilled physician, Dr. Amaki.
“When all’s said and done, I believe the root cause was that the stray cat at the teacher’s in the main street took her out too often.”
“Yes, that brute.”
I would like to exculpate myself, but realizing that at this juncture it behoves me to be patient, I swallow hard and continue listening. There is a pause in the conversation.
“Life does not always turn out as one wishes. A beauty like Tortoiseshell dies young. That ugly stray remains healthy and flourishes in devilment. . .”
“It is indeed so, Madam. Even if one searched high and low for a cat as charming as Tortoiseshell, one would never find another person like her.”
She didn’t say ‘another cat,’ she said ‘another person.’The maid seems to think that cats and human beings are of one race. Which reminds me that the face of this particular maid is strangely like a cat’s.
“If only instead of our dear Tortoiseshell. . .”
“. . . that wretched stray at the teacher’s had been taken. Then, Madam, how perfectly everything would have gone. . .”
If everything had gone that perfectly, I would have been in deep trouble. Since I have not yet had the experience of being dead, I cannot say whether or not I would like it. But the other day, it happening to be unpleasantly chilly, I crept into the tub for conserving half-used charcoal and settled down upon its still-warm contents. The maid, not realizing I was in there, popped on the lid. I shudder even now at the mere thought of the agony I then suffered. According to Miss Blanche, the cat across the road, one dies if that agony continues for even a very short stretch. I wouldn’t complain if I were asked to substitute for Tortoiseshell; but if one cannot die without going through that kind of agony, I frankly would not care to die on anyone’s behalf.
“Though a cat, she had her funeral service conducted by a priest and now she’s been given a posthumous Buddhist name. I don’t think she would expect us to do more.”
“Of course not, madam. She is indeed thrice blessed. The only comment that one might make is that the funeral service read by the priest was, perhaps, a little wanting in gravity.”
“Yes, and I thought it rather too brief. But when I remarked to the priest from the Gekkei Temple ‘you’ve finished very quickly, haven’t you?’ he answered ‘I’ve done sufficient of the effective parts, quite enough to get a kitty into Paradise.’”
“Dear me! But if the cat in question were that unpleasant stray. . .”
I have pointed out often enough that I have no name, but this maid keeps calling me “that stray.” She is a vulgar creature.
“So very sinful a creature. Madam, would never be able to rest in peace, however many edifying texts were read for its salvation.”
I do not know how many hundreds of times I was thereafter stigmatized as a stray. I stopped listening to their endless babble while it was still only half-run, and, slipping down from the cushion, I jumped off the veranda. Then,