Instant Korean. Boye Lafayette De Mente

Instant Korean - Boye Lafayette De Mente


Скачать книгу
22) Who?

       23) What?

       24) When?

       25) Where? (in/to)

       26) Where? (at)

       27) Why?

       28) How?

       29) This

       30) That

       31) Which?

       32) Yes/No

       33) Go

       34) Speak

       35) Understand

       36) English

       37) Numbers

       38) Counting

       39) Time

       40) Days

       41) Counting Days

       42) Weeks

       43) Counting Weeks

       44) Months

       45) Years

       46) Counting Years

       47) Money

       48) Seasons

       49) The Weather

       50) Airline/Airport

       51) Taxis

       52) Subway

       53) Bus

       54) Cars

       55) Trains

       56) Bathroom/Toilet

       57) Hotels

       58) Eating

       59) Drinks

       60) Bill/Receipt

       61) Telephone

       62) Cell phone

       63) Computer

       64) Internet

       65) Email

       66) Shopping

       67) Bargain Sales

       68) Discount

       69) Post Office

       70) Health

       71) Ill/Sick

       72) Dentist

       73) Emergencies

       74) Barber shop

       75) Beauty salon

       76) Sightseeing

       77) Folk customs

       78) Admission

       79) Great South Gate

       80) The Blue House

       81) Panmunjom

       82) Avenue/Street

       83) Sports

       84) School

       85) Birthday

       86) Anniversary

       87) Movies

       88) Date (romantic)

       89) Wedding

       90) Business

       91) Agent (business)

       92) Agreement/Contract

       93) Appointment

       94) Bank

       95) Border (of country)

       96) Born

       97) Citizen

       98) Country

       99) Consulate/Embassy

       100) Home/House

       Part 2

       General Information

       Part 3

       Pronunciation Guide for Key Names & Signs

       Part 4

       Additional Vocabulary

      PREFACE

      The Korean language has a number of characteristics in common with Chinese and Japanese. These characteristics include their grammatical order (subject, object, verb), the lack of articles (a, an, the), and leaving the subject out of sentences when it is understood from the context.

      While these grammatical differences may appear to be an obstacle to English speakers, the trick, when first taking up the study and use of the language, is to ignore the grammatical structure and simply use it the way it is supposed to be used. With this approach, the phrases and sentences you use feel just as “normal” as English.

      Some 60 percent of the present-day Korean vocabulary consists of words that were originally Chinese. From around 100 B.C. to 300 A.D. the small kingdoms existing on the Korean peninsula were under the suzerainty of China. During that period, the Koreans adopted the Chinese system of writing, and with it, large numbers of Chinese terms.

      In the early 1440s, the king of the unified kingdom of Choson (also spelled Chosun) ordered court scholars to create a new, strictly Korean script for writing both the native Korean and imported Chinese words. This new script, called Hangul (Hahn-guhl), was completed in 1446.

      But Korea’s elite class continued to use the Chinese system of writing up to modern times. Today, the language is still generally written with a combination of Chinese characters and Hangul .

      Another important factor in the study and use of Korean is that a growing percentage of the daily vocabulary of Koreans is Koreanized English—that is, English words that have been absorbed into the language and are pronounced as if they were Korean.

      Camera, for example, is kamera (kah-may-rah). Candy is kaendi (kahn-dee). Jazz is jaju (jah-juu). Jelly is chelli (chehllee), and so on. In most cases, the Koreanized English words are still recognizable as English.

      The English phonetics provided for each Korean word and expression in this book are designed to get as close as possible to the correct pronunciation. As you will see, the pronunciation follows a precise formula which soon becomes familiar. The phonetic versions are hyphenated to make their pronunciation easier. Just pronounce the phonetics as standard English and practice saying them in a smooth, even flow.

      The pronunciation of a number of syllables making up the Korean language cannot be reproduced exactly in English phonetics, but since Korean is not tonal (like Chinese) it is generally possible to get close enough to the “correct” pronunciation to be understood.

      Koreans are especially tolerant of foreigners who make an effort to speak their language, go out of their way to help them, and do not fault them


Скачать книгу