Instant Korean. Boye Lafayette De Mente
PART 1
Greetings Insa (Een-sah) 인사
Hello
Good morning
Good afternoon
Good evening
How are you?
How do you do?
All of these greetings are incorporated in a single Korean expression:
Annyong haseyo (Ahn-n’yohng hah-say-yoh) 안녕하세요
This universal greeting literally means “Are you at peace?” A reply to these greetings, in all cases, may be a repetition of the above phrase preceded by ne (naay), which means “yes.”
Ne, annyong haseyo
(Naay, ahn-n’nyohng hah-say-yoh) 안녕하세요
More formal versions of these greetings are:
Annyong hashimnikka? (Ahn-n’yohng hah-sheem-neekah?) 안녕하십니까?
Ye, annyong hashimnikka (Yay, ahn-n’yohng hah-sheemnee-kah) 예,안녕하십니까
Good morning, Mr. Cho.
Cho Sonsaeng Nim, annyong hashimnikka? (Cho Sun-sang Neem, ahn-n’yohng hah-sheem-nee-kah?) 조선생 님, 안녕 하십니까?
Hello, Miss Pak.
Pak Yang, annyong hashimnikka? (Pak Yahng, ahnn’yohng hah-sheem-nee-kah?) 박양,안녕하십니까?
Goodnight.
Annyong-hi chumuseyo* (Ahn-yohng-hee chuu-muu-sayyoh) 안녕히 주무세요
*The “ yo ” at the end of so many Korean expressions, including one-word questions or replies, functions as a honorofic that makes them polite.
Hello! (To attract someone’s attention, and on the telephone)
Yoboseyo! (Yuh-boh-say-yoh!) 여보세요!
Goodbye (A final farewell, said by the person leaving)
Anyong-hi kyeseyo* (Ahn-n’yohng-he kuh-say-yoh) 안녕히 계세요
*The literal meaning of this phrase is “Stay in peace.”
Goodbye! (Said by the person not leaving)
Anyong-hi kaseyo (Ahn-yohng-he kah-say-yoh) 안녕히 가세요
Goodbye.
Sugo haseyo (Suu-go hah-say-yoh) 수고하세요
*Said by a person leaving a place of work, literally meaning “work hard.”
See you later Ta nyo o gesseoyo* (Tah n’yoh oh guh-say-yoh) 다녀오겠어요
*Literally, “I will return,” said by the person leaving.
See you later.
Ta nyo o seyo* (Tah n’yoh oh say-yoh) 다녀오세요
*Literally, “Please return,” said by the person not leaving.
Generic forms:
See you later.
Do poepket ssumnida (Doh pep-keht sume-nee-dah) 또 뵙겠습니다
also:
Do mannap shida (Doh mahn-nahp she-dah) 또 만납시다
Please Chom (Choam) / Chebal (Chuh-bahl) 좀/제발
These Korean equivalents of the English word “please,” chom and chebal , are seldom if ever used alone. The concept of “please” is implied in polite verbs, such as chushipshio (chuu-ship-she-oh), which has the meaning of “please do … .”
One moment, please.
Chamshi kidaryo chushipshio (Chahms-she kee-dah-rio chuu-ship-she-oh) 잠시 기다려 주십시오
Less formal:
Just a moment, please.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.