Жертва. Роланд Грин
аж мурашки по коже бегали, когда я шел по улицам.
– Думаешь это как-то связано с нашей девочкой?
– Будь я проклят, если это совпадение.
– И сколько народу, как ты говоришь, пропало?
– Никто не знает! – возмущенно развел руками Арка. – Никто! Никому, мать их, и дела нет!!! Но счет уже идет на десятки, если не сотни…
Отисс Берр откинулся на спинку кресла и уставился на королевский герб, висевший над дверью. Он всегда так делал, когда о чем-то размышлял. Гидеон ходил перед ним из стороны в сторону, ожидая решения начальника.
– Всё это скверно пахнет. Особенно на кануне праздника. – недовольно пробурчал шеф.
– Имеете в виду День Солнца?
– Точно! Проклятый День Солнца! В городе соберётся уйма народу! Грёбаные артисты, музыканты, шарлатаны, вся эта ярмарочная шушера. Опять же вельможи, аристократы, высокородная, едри их, знать. Нам сейчас не нужны лишние проблемы! У нас итак будет по горло! – рассуждал Берр.
– Мда-а-а… Но может, мне самому удастся разобраться?
– Не успеешь. Один точно не управишься, а других я тебе в помощь дать не могу. Людей и так не хватает…
– Дайте мне неделю.
– Хорошо, развлекайся. У тебя неделя. Считай, что это твой отпуск.
– Отпуск – хмыкнул Гидеон.
– Ты же сам напросился. – улыбнулся шеф, и довольно хрюкнув добавил. – Вот что. Думаю, кое-кого я тебе в помощь всё-таки дам. Она как раз специализируется на поиске.
– Она? – на губах Гидеона мгновенно возникла довольная ухмылка.
– Чародейка. – добавил Берр. – Фелисса Лейд.
Усмешка исчезла с лица агента так же быстро как появилась.
– Ненавижу чародеев. Они думают, что все остальные – это грязь под ногами. На кой чёрт мне её помощь? Обойдусь. – запротестовал Гидеон.
– Она лучшая из всех ищеек, уж поверь мне. Вместе у вас будет шанс разгрести всё это.
– А если она не захочет помогать?
– Захочет – не захочет… Она связана Соглашением. Я приказываю тебе привлечь её к расследованию. Иди!
– Не нужна мне её…
– Обсуждаешь мой приказ?
Гидеон помрачнел, но ослушаться командира не мог. Всё что он мог это развернуться на каблуках, и выйти из кабинета, что он незамедлительно и сделал.
6
Фелисса Лейд – чародейка, магистр магии и младшая сестра знаменитого Филиппа Лейда, одного из богатейших городских вельмож. Все во дворце знали, что королевская казна слишком часто занимала у дома Лейд. Трудно было даже представить, какую сумму корона была должна Филиппу. Однако о том, что у Филиппа Лейда была сестра-чародейка Гидеон, как ни странно, слышал впервые.
Фелисса, большую часть года жила в большом особняке на окраине верхнего города, предлагая свои специфические услуги богатым купцам, дворянам, чиновникам и всем остальным, кому собственно услуги эти были по карману.
Гидеон не совсем понимал, почему вдруг такая знатная дама, вообще занялась магией, вместо того чтобы выйти замуж, растить капризных детишек и наслаждаться роскошной жизнью в фамильном дворце, как это