Studies in the Mahabharata. Wilfried Huchzermeyer

Studies in the Mahabharata - Wilfried Huchzermeyer


Скачать книгу

      The first woman whom he meets on his way is Ulūpī, a Nāga-princess of great sensuous beauty. While Arjuna is bathing in the Gaṅgā, she approaches him and pulls him deep into the river, into the palace of her snake father Kauravya. It is significant and noteworthy that before their union Arjuna makes offerings into the sacrificial fire in the palace. Even in this most spontaneous of his loves, the profane is preceded by the sacred. Ulūpī then asks him for his love. Once more Arjuna faces a dharma conflict: on the one hand he was supposed to live like a hermit; on the other hand there was a general social rule of ancient times which said that a woman approaching a man with sincere love was to be satisfied.

      Ulūpī resolves this intricate problem for Arjuna in a twofold way, displaying her high female intelligence: the status as a hermit, she points out, is to be understood only as renouncing all contact with Draupadī. Secondly, she herself, Ulūpī, would not be able to live without having tasted Arjuna’s love, so he has to save her:

      To return to the story itself: it is interesting to note that here we have a love affair which is developed entirely on the background of dharma. Only when Ulūpī found the right arguments, bringing the meeting to a level where Arjuna could function in accordance with dharma, did she get what she wanted. It is the meeting of two lovers who in spite of strong emotions do not act hastily on impulse but first create an atmosphere in which their love can legitimately unfold itself.

      Arjuna had watched Urvaśī dancing at Indra’s court with some other attractive apsarās and she had caught his eyes during her performance. Having spent sleepless hours, she resolves to approach Arjuna in his room for love, but only to find him unwilling. He explains to her that his interest in her was due to her being the wife of Purūravas, the ancient ancestor of the Kauravas. So for him she was like a mother, and that is what made him look at her. Urvaśī now tries the same tactics as Ulūpī, shifting the discussion to the level of dharma, reminding Arjuna that a man approached by a woman in love is supposed to oblige her. But this time Arjuna does not react. He cannot take her for pleasure, she remains a mother to him.

      This prompts Urvaśī to curse him to become a eunuch. But Indra then modifies the curse in such a way that it will work only for the period of one year during the time when the Pāṇḍavas have to live in disguise. The curse thus turns out to be a hidden blessing. What is important in this episode is Arjuna’s refusal. His own sense of true dharma makes it impossible for him to yield to kāma, pleasure. This shows his strength of character and proves that he does use discrimination in his love affairs.

      After his affectionate experience with Ulūpī Arjuna moves on to visit King Citravāhana of Maṇalūra. He quickly falls in love with his beautiful daughter Citrāṅgadā. There is no more question now of living the life of a hermit; perhaps Ulūpī had after all convinced him that this regulation meant only abstaining from contact with Draupadī.

      Citrāṅgadā is the only child of her father, who made her a putrikā, that is to say the child from her would continue her father’s lineage, not her husband’s. Arjuna readily agrees to this condition and marries her. He stays on for a period of three months and later on becomes father of a boy named Babhruvāhana.

      This brief episode has inspired Sri Aurobindo to write a poem titled Chitrangada, of which two passages will be rendered below because they bring out wonderfully Arjuna’s character, his mission, his high destiny guessed by a woman who was happy to share his close company, if only for a short while.

      One morning Citrāṅgadā rises early before Arjuna; the premonition of his impending departure throws a shadow on her love-relationship with him. For the moment he is giving her all his love, but shortly he will leave her – leave her with a void whereas he can easily fill his own:

      In Manipur upon her orient hills

      Chitrangada beheld intending dawn

      Gaze coldly in. She understood the call.

      The silence and imperfect pallor passed

      Into her heart and in herself she grew

      Prescient of grey realities. Rising,

      She gazed afraid into the opening world.

      Then Urjoon felt his mighty clasp a void

      Empty of her he loved and, through the grey

      Unwilling darkness that disclosed her face,

      Sought out Chitrangada. “Why doest thou stand

      In the grey light, like one from joy cast down,

      O thou whose bliss is sure? Leave that grey space,

      Come hither.” So she came and leaning down,

      With that strange sorrow in her eyes, replied:

      “Great, doubtless, is thy love, thy very sleep

      Impatient of this brief divorce. And yet

      How easily that void will soon be filled:

      For thou wilt run thy splendid fiery race

      Through cities and through regions like a star.

      Men’s worship, women’s hearts inevitably

      Will turn to follow, as the planets move

      Arjuna knows very well that it is quite true what Citrāṅgadā says in her mood of soul-stirring melancholy. No word of his can efface the truth dawning on her; he can only ask her not to yield to her unhappy thoughts and so he tries to cheer her up. But Citrāṅgadā cannot forget any more what she has seen in that silent moment of grey dawn. She has got a sense of his cosmic personality, his greater purposes, and knows that she is but one small link in the huge chain of events in his life. She realizes that she cannot hold him back, that she must not claim him for herself. Hers is a deep, true love which finds fulfilment in itself, not in the holding of its object:

      … It helps me not

      To bind thee for a moment to my joy.

      The impulse of thy mighty life will come

      Upon thee like a wind and drive thee forth

      To toil and battle and disastrous deeds

      And all the giant anguish that preserves

      Our world. Thou as resistlessly wast born

      To these things as the leopard’s leap to strength

      And beauty and fierceness, as resistlessly

      As women are to love, - even though they know

      Citrāṅgadā knows that her spring is over. She has cherished every moment in Arjuna’s presence, drunk in his love, given herself with all her heart.


Скачать книгу