Скандальный поцелуй. Джулия Энн Лонг

Скандальный поцелуй - Джулия Энн Лонг


Скачать книгу
а в глазах вспыхивали озорные искорки – наподобие тех, что мерцали на ее платье. И конечно, такое выражение как «разгульная жизнь», слетевшее с женских уст, содержало известный призыв. И если бы эти слова произнесла другая женщина – например, леди Мидлбо, – то он попытался бы перевести разговор в русло многообещающих намеков.

      Вместо этого он сказал:

      – Эта комната, должно быть, напоминает вам «Таттерсоллс», мисс Брайтли. Какое любопытное собрание перспективных мужчин! Вы уже выбрали подходящего?

      Синтия замерла на несколько секунд. И воцарилось тягостное молчание.

      А потом она вдруг посмотрела прямо ему в глаза, возможно, впервые.

      Он не знал, что она там увидела, но в ее голубых глазах появилась настороженность. Однако уже в следующее мгновение в них снова было все то же невинное выражение.

      Значит, она – не полная дура. Это открытие раздосадовало Майлса, он предпочел бы, чтобы она была менее интересной.

      – Надеюсь, вы простите меня, мистер Редмонд, но я не совсем поняла, что вы имели в виду.

      – О, полно, мисс Брайтли, – отозвался он. – В конце концов, я один из хозяев этого приема. И я настаиваю, чтобы вы были откровенны со мной. Вы здесь, чтобы найти подходящего мужчину, не так ли? Зачем еще вам приезжать в Суссекс? Может, вы даже положили глаз на кого-нибудь конкретно?

      Синтия с невозмутимым видом пожала плечами. Но Майлс чувствовал, что она нервничала, и он даже нашел этому подтверждение – ее рука вцепилась в складки юбки.

      – Если бы вы сообщили мне имя этого счастливчика, возможно, я мог бы просветить вас относительно состояния его дел, – предложил он с предупредительным, как у торговца, видом. – Как хозяин дома, я считаю своей обязанностью…

      – Мистер Редмонд, о чем вы? – перебила Синтия. – Поверьте, я бы с удовольствием побеседовала с вами, но должна признаться… Сэр, я в замешательстве. Наш разговор принял оборот, которого я не понимаю.

      Выражение ее лица было все таким же невинным. Но глаза пылали. Она прекрасно все поняла.

      Майлс тяжело вздохнул.

      – Что ж, мисс Брайтли, извините, что надоедал вам, заговорив о вещах, которые вы и без меня знаете. Но прошу учесть: вы вынудили меня сделать это. Ситуация такова: вы не лишены очарования, но вы явились сюда без мужа и даже без жениха. Хотя совсем недавно у вас, как я слышал, был весьма завидный жених. Кажется, наследник графства? Это наводит меня на следующую мысль: в Лондоне случилось что-то неприятное, положившее конец вашей помолвке… – Он поднял глаза к потолку, изобразив задумчивость, потом спросил: – Не дуэль ли, случайно?

      Она сжала зубы; глаза же ее потемнели.

      Да, Синтия Брайтли явно рассердилась, но гнев был ей очень к лицу.

      – Вижу, я правильно оценил ситуацию, – бодро произнес Майлс. – Мне продолжить?

      – Мистер Редмонд… – Ее взгляд метнулся влево, затем вправо и задержался на слуге, который прохаживался среди гостей с подносом, уставленным бокалами.

      «Интересно, что ее привлекло? – задался вопросом Майлс. – Неужели


Скачать книгу