Ретт Батлер. Дональд Маккейг

Ретт Батлер - Дональд Маккейг


Скачать книгу
нужно ее пристрелить!

      – Кого я должен пристрелить, Клео?

      – Лису. Я видела ее!

      – Ты видела лису?

      – Средь бела дня!

      Клео повторила распространенное сельское убеждение:

      – Увидишь лису средь бела дня, значит, она бешеная. Лиса тебя укусит, и сам с ума сойдешь.

      Она подняла руки, и Ретт помог ей взобраться на террасу.

      Внизу молодая лисичка, оступаясь, шла по бревну на берегу реки.

      Ретт сощурился от солнечного света.

      – Она не бешеная, Клео. Шерсть блестит, двигается нормально. – Ретт присмотрелся внимательней. – Потеряла детенышей, а может, у нее их и не было. Да она бы так не лоснилась, будь у нее потомство.

      – А чего она тут делает днем, людей пугает?

      Пока Клео говорила, появился самец. Он перескочил бревно и пометил его. Лисичка притворилась, будто занята поисками еды, и вдруг наскочила на самца. Потом принялась кататься по пучкам болотной травы, исходя негой и удовольствием. Хвост у нее был такой пушистый, что казался больше самой лисы.

      – Смотрите! Как она рисуется! – заметила Розмари.

      – И впрямь, – ответил Ретт.

      Морда у старого самца была вся в шрамах, он осторожно ступал на одну из передних лап, как будто ему отрезало пальцы капканом.

      Маленькая Мэг закричала:

      – Ой, какая хорошенькая!

      – Да, дорогуша, – отозвался дядя. – И вон тот парень тоже так думает.

      – Это ее муж, дядя Ретт?

      – Он хочет на ней жениться, – ответила мать. – Смотри, Мэг, как ухаживает.

      Девочка присела на коленки у ограды, чтобы лучше видеть.

      – А он ей тоже нравится?

      – Она притворяется, что не подозревает о его существовании, – сказал Ретт.

      Лисичку теперь привлекло тонкое полузатонувшее бревно. Один конец лежал на берегу, другой омывала вода. Самка весело потрусила вниз по нему. Старый лис заколебался. А она на самом конце повернулась и уселась, посмеиваясь над ним.

      Неохотно он ступил на плавучее бревно и на цыпочках пошел к ней.

      От прибавившейся тяжести бревно не выдержало и, соскользнув с берега, поплыло, крутясь в быстром потоке. На морде у лиса проступила такая брезгливость, что Мэг рассмеялась.

      Звенящий детский смех преследовал незадачливых влюбленных, которых течение увлекало к морю.

      Глава 12

      Незаконнорожденный

      Тэйзвелл Уотлинг зажал указательным пальцем нос, чтобы не чихнуть. Клубящийся желто-коричневый дым стелился за паровозом над землей, приглушая яркие цвета, в которые заходящее солнце окрасило все вокруг. Свет, проникавший сквозь эту пелену, становился грязно-серым, а само солнце – бледным серебристым диском на горизонте. Воняло паровозной гарью: углем, серой, раскаленным железом, аммиаком и чем-то еще.

      Когда-то поезд ходил через всю Алабаму и Западную Джорджию по единственной колее. Теперь добавили еще путей, и поезд обогнал товарняк, шедший по левому пути, а потом – цепь вагонов-платформ. Маневровый локомотив, самодовольно фукнув на пассажирский поезд, пронзительно заскрипел на повороте,


Скачать книгу