Нострадамус. Полное собрание пророчеств. Джон Хоуг

Нострадамус. Полное собрание пророчеств - Джон Хоуг


Скачать книгу
encores que la planette de Mars paracheue ʃon ʃiecle, & à la fin de ʃon dernier periode ʃi le reprendra il: mais aʃʃemblez les vns en Aquarius

      Поскольку хотя планета Марс и закончит свой цикл, в конце его последнего века, все снова повторится. Некоторые скопятся в Водолее

      Пр81

      par pluʃieurs annees, les autres en Cancer par plus longues & cõtinues.

      на несколько лет, другие же в Раке на более долгий срок и навсегда.

      Пр82

      Et maintenãt que ʃommes conduicts par la Lune, moyennant la totale puiʃʃance de Dieu eternel, qu’auant qu’elle aye paracheué ʃon total circuit, le Soleil viẽdra, & puis Saturne.

      В настоящее же время нас ведет Луна – благодаря всеобщей силе вечного Бога, когда она закончит свой полный цикл [1889–2250], Солнце [XX в.], а затем Сатурн [Век Водолея] придут.

      Пр83

      Car ʃelon les ʃignes celeʃtes, le regne de Saturne ʃera de retour, que le tout calculé, le mõde s’approche d’vne anaragonique reuolution: & que

      Согласно небесным знакам правление Сатурна вернет вторично [Век Козерога], и, поскольку все уже рассчитано, мир затем подойдет к своему конечному повороту к смерти. От этого

      Пр84

      de preʃent que сесу i’eʃcrits auant cent ʃeptanteʃept ans trois mois vnze iours par peʃtilence, longue famine, & guerres, & plus par les

      настоящего момента я могу записать, что прежде 177 лет, 3 месяцев и 11 дней, бедствиями, длительным голодом и войнами, но более всего

      Пр85

      inundations le monde entre су & ce terme prefix, auant & apres par pluʃieurs fois, ʃera ʃi diminué, & ʃi peu de monde ʃera, que l’on ne

      наводнениями, мир между днем нынешним и завершением этого предопределенного срока, [как часто случалось и ранее] несколько раз до и [вновь] после, будет столь разрушен, и очень мало останется, и

      Пр86

      trouuera qui vueille prendre les champs, qui deuiendront libres außi longuement, qu’ils ʃont eʃtex en ʃeruitude: & ce quãt au viʃible

      не найдется желающих, кто бы пожелал работать на полях, которые станут дикими на такое же долгое время, сколько их обрабатывали. И согласно видимым

      Пр87

      iugement celeʃte, qu’encores que nous ʃoyons au ʃeptieʃme nombre de mille qui paracheue le tout, nous approchãt du huicieʃme, où

      суждениям звезд, хотя мы и находимся в седьмом числе тысячелетия – которое все завершает, – мы приближаемся к восьмой сфере [циклу], которая

      Пр88

      eʃt le firmament de la huictieʃme sphere, qui eʃt en dimenʃion latitudinaire, où le grand Dieu eternel viendra paracheuer la reuolution: ou les images celeʃtes retourneront à ʃe mouuoir & le

      находится в небесном своде расширения размеров восьмой сферы, когда великий вечный Господь придет и завершит вращение и небесные тела вернутся к движению,

      Пр89

      mouuement ʃuperieur qui nous red la terre ʃtable & ferme non inclinabitur in ʃęculu° ʃæculi: hors mis que ʃon vouloir ʃera

      и высшее движение сделает Землю устойчивой и безопасной для нас, не отклоняющейся от века к веку[1], пока на то не будет Его Божья воля.

      Пр90

      accomply, mais non point autrement: combien que par ambigues opinions excedantes toutes raiʃons naturelles par ʃonges

      И да будет воля Его, но не наоборот. Много ль [найдется] двусмысленных мнений выше всех истинных причин через мечты

      Пр91

      Mahometiques, außi aucunesfois Dieu le createur par les miniʃtres de ʃes meʃʃagiers de feu, en flamme mißiue vient à propoʃer aux ʃens

      Мусульманина, и также иногда даже Господом Создателем при помощи огненных посланий, приносимых Его ангелами огня, являет перед нашими внешними чувствами,

      Пр92

      exterieurs meʃmement à nos yeux, les cauʃes de future prediction ʃignificatrices du cas futur qui ʃe doit à celuy qui preʃaige manifeʃter.

      и даже перед нашими глазами, события грядущих пророчеств, и то, что является значительным будущим обстоятельством. И должны они являться тому, кто предсказывает.

      Пр93

      Car le preʃaige qui ʃe faict de la lumiere exterieure vient


Скачать книгу

<p>1</p>

Неточная цитата Псал. 94:5. – Здесь и далее, если не указано иное, прим. пер.