Мимолетная страсть. Лесия Корнуолл
Изабель прижала ладонь к юбке, чтобы унять покалывающее ощущение, оставшееся после рукопожатия с Блэквудом. Горькое разочарование поднималось к горлу. Он не узнал ее!
– Как поживает корабль Джейми? – спросил Уэстлейк, оборачиваясь на мальчиков.
– Адам ради развлечения делает кораблики. Сегодня Джейми испытывает последнюю модель, – пояснила Марианна Изабель.
– Вряд ли это развлечение, Марианна. Мои корабли – самые лучшие и самые быстрые торговые суда во всем флоте. – Адам де Корси пристально взглянул на Изабель холодными темными глазами. – Мейтленд, – задумчиво произнес он. – Как лорд Чарлз Мейтленд?
– Это мой деверь. – Изабель старалась, чтобы ее голос не звучал виновато. Граф одобрительно окинул ее взглядом и повернулся к жене.
– Ну что, пойдем обратно к мальчикам? – спросил он.
Марианна взяла мужа под руку. Изабель неловко осталась стоять рядом с Блэквудом. Она хотела пройти мимо него, но он поклонился и предложил ей руку.
– Позвольте сопроводить вас к пруду, графиня, – произнес Блэквуд убийственно любезным тоном.
Изабель положила ладонь на его руку, и голова у нее сразу закружилась. Она чувствовала, как под рукой играют его мускулы, вдыхала аромат его мыла. Искоса глянув на Блэквуда, Изабель заметила несколько небольших ярко-красных ссадин над краем галстука. Неужели она его кусала и царапала? Эти крохотные царапины просто кричали о страсти, напомнив Изабель вкус его кожи, то, как он двигался в ней – так же ритмично, как сейчас они шагают.
Она споткнулась. Блэквуд подхватил ее, не сменив выражения лица – просто твердая и безличная рука мгновенно удержала ее за локоть.
Сердце Изабель заколотилось. Она сосредоточилась на шагах, на том, чтобы ладонь неподвижно лежала на его руке; Изабель еле удерживалась от порыва сжать его руку пальцами и трясти, трясти до тех пор, пока Блэквуд не посмотрит на нее – по-настоящему посмотрит! Изабель еще раз коротко глянула на его профиль. Да будь он проклят – ему совершенно, полностью безразлично, а она едва не умирает от желания!
Ее охватило раздражение. Этот безмозглый человек даже не догадывается, что всего несколько часов назад занимался с ней любовью. Разумеется, такой мерзавец, как Блэквуд, вероятно, привык к подобным сценам и забывает своих любовниц сразу же, едва они покидают его постель – ну или чужую скамью.
Изабель проглотила истерический смешок. Очень хорошо, что он ее не узнал!
– Глупо, – пробормотала она.
– Прошу прощения? – спросил Блэквуд, наконец-то глянув прямо на нее.
Лицо запылало.
– Нет-нет, ничего, лорд Блэквуд. – Изабель смотрела прямо перед собой, пряча глаза под полями шляпки. – Совершенно ничего.
– Вы были женой Роберта Мейтленда?
– Да, – просто ответила она, сосредоточенно глядя на блестящие черные сапоги, шагающие возле ее серой юбки. – Он умер, – добавила Изабель, не зная, что еще сказать, и чувствуя, как бабочки снова начинают порхать в животе от одной мысли о том, что она ведет