Рай: Потерянный рай. Возвращенный рай. Джон Мильтон

Рай: Потерянный рай. Возвращенный рай - Джон Мильтон


Скачать книгу
поля

      Повсюду дышат чистым эликсиром

      И реки жидким золотом текут,

      То диво ли, что солнце, лучший химик,

      Хотя оно от нас удалено,

      Мешаяся во тьме с земною влагой,

      Творит столь много дорогих вещей,

      По цвету пышных и по силе редких?

      Еще здесь больше Дьявол видеть мог,

      Не ослепляясь солнцем: без препятствий

      Водил он взор свободно вдаль и вширь,

      И не было нигде здесь даже тени,

      Но ярко было все освещено;

      Так точно на экваторе отвесно

      Лучи бросает солнце, и при этом

      Не может падать тень от темных тел.

      И воздух был здесь, как нигде, прозрачен

      И делал зренье острым для предметов,

      Хотя бы чрезвычайно отдаленных;

      Поэтому увидел вскоре Враг

      Блистательного Ангела –  такого,

      Какого зрел на солнце Иоанн[88].

      Стоял он отвернувшись, но чрез это

      Нисколько блеск его был не слабей;

      Из солнечных лучей златой тиарой

      Глава его увенчана была,

      А за плечами, сверху оперенья

      Роскошных крыльев, кудри золотые

      Лежали пышно. Он, казалось, был

      Поставлен здесь для некой важной службы

      Иль в размышленья погружен. И рад

      Был Дух нечистый, что его увидел,

      Надеясь от него узнать, где Рай,

      Блаженное жилище человека,

      Находится и тем достигнуть цели

      Своих скитаний долгих, нам на горе.

      Но прежде поспешил он изменить

      Свой облик, без чего ему грозила б

      Опасность иль отсрочка предприятья;

      И вот младого Херувима вид

      Он принял –  не из первых, но такого,

      Что юность на лице его играла

      Небесною улыбкою, а члены

      Все были нежной грации полны, –

      Так хорошо умел он притвориться.

      Кудрей его волнистая краса

      Под маленькой короной ниспадала,

      Ланиты обрамляя; крылья были

      Из пестрых перьев, в искрах золотых;

      Как путник, ризу подобрав, степенно

      Он шел, с жезлом серебряным в руках.

      Недолго он остался незамечен;

      Блестящий Ангел прежде, чем к нему

      Он подошел, шаги его услышал

      И обратил лучистое лицо,

      И сразу Враг узнал в нем Уриила –

      Архангела, из тех семи ближайших

      К престолу Бога, что всегда готовы

      Его веленья исполнять и служат

      Его очами всюду в Небесах

      И в мир земной поспешными послами

      Над влагой и над сушей, на морях

      И на земле. К нему Враг обратился:

      «О Уриил, один из тех семи,

      Что предстоят перед престолом Бога,

      Сияющим в великой славе, –  тот,

      Кто прежде всех Его высокой воли

      Носителем во всех кругах Небес

      Является, чьей вести благодатной

      Ждут повсеместно Божии сыны!

      И так же здесь, по высшему веленью,

      Как подобает, с честью ты стоишь,

      Чтоб созерцать великий круг творенья.

      Невыразимо


Скачать книгу

<p>88</p>

…Блистательного Ангела – такого, какого зрел на солнце Иоанн. – Имеется в виду видение святого Иоанна Богослова: «И увидел я Ангела, восходящего от востока солнца…» (Откровение, 7: 2).