Нехорошее место. Дин Кунц

Нехорошее место - Дин Кунц


Скачать книгу
своих действий, глянув на Бурдока, который нервничал больше Сэмпсона, но еще мог какое-то время потерпеть, Джулия прижала острия ногтей к векам Расмуссена.

      Он лишь попытался еще крепче закрыть глаза.

      Она надавила сильнее.

      – Ты попытался отнять у меня Бобби, поэтому я отниму у тебя твои глаза.

      – Ты чокнулась!

      Она надавила еще сильнее.

      – Остановите ее! – потребовал Расмуссен у двух копов.

      – Если ты не хотел, чтобы я вновь увидела живого Бобби, почему я должна позволить тебе видеть хоть что-нибудь?

      – Чего ты хочешь? – Пот градом катился по лицу Расмуссена, он напоминал свечку, оставленную у костра, которая быстро таяла.

      – Кто дал тебе разрешение убить Бобби?

      – Разрешение? О чем ты? Никто. Мне не нужно…

      – Ты бы не решился тронуть его, если бы твой работодатель не сказал, что так надо.

      – Я знал, что он следил за мной, – в испуге выкрикнул Расмуссен, потому что давление ногтей Джулии не ослабевало. Из-под век потекли слезы. – Я знал, что он следил за мной пять или шесть ночей, пусть и использовал разные автомобили. Я должен был принять меры, не так ли? Я не мог отказаться от этого заказа, слишком большие деньги стояли на кону. Я не мог позволить ему схватить меня после того, как я наконец добрался до «Волшебника», поэтому и пришлось принимать меры. Это же ясно как божий день.

      – Ты – компьютерный гений, наемный хакер, склизкий, мерзкий тип, но не крутой парень. Ты – слизняк. И сам никогда не пошел бы на убийство. Тебе приказал твой босс.

      – Нет у меня босса. Я – вольный стрелок.

      – Тот, кто платит тебе за эту работу.

      Она рискнула усилить давление, уже не ногтей, а подушечек пальцев на глазные яблоки. Расмуссен этого знать не мог. Волна страха захлестнула его с головой. Он уже думал, что ногти пронзили тонкие веки и добрались до роговицы. Его трясло. Из-под плотно сжатых век текли и текли слезы.

      – Делафилд. – Слово с трудом сорвалось с его губ, словно он хотел одновременно и произнести его, и удержать. – Кевин Делафилд.

      – Кто он? – одной рукой Джулия держала Расмуссена за подбородок, другой безжалостно нажимала на глаза.

      – Из «Майкрокрест корпорейшн».

      – Тот, кто нанял тебя? Для кого ты украл «Волшебника»?

      Он застыл, боясь сдвинуться даже на долю дюйма, уверенный, что при малейшем движении ее ногти вонзятся ему в глаза.

      – Да. Делафилд. Псих. Ренегат. В «Майкрокресте» этого не понимали. Они только знали, что он добивается нужных результатов. Когда все это будет предано гласности, они будут крайне удивлены. Потрясены. Отпусти меня. Что еще тебе нужно?

      Она его отпустила.

      Тут же он открыл глаза, чтобы убедиться, что зрение сохранилось, и от радости разрыдался.

      Едва Джулия встала, как двери ближайшего лифта открылись, и из него вышли Бобби и Макграт, который сопровождал его в кабинет Акройда. Бобби взглянул на Расмуссена, потом на Джулию, щелкнул языком.

      – Вижу, ты плохо себя вела, не так ли? Наверное, не стоило оставлять тебя здесь.

      – Только


Скачать книгу