Вся правда о Футтауне, штат Нью-Йорк. Андрей Игнатьев

Вся правда о Футтауне, штат Нью-Йорк - Андрей Игнатьев


Скачать книгу
как? О'кей, – понимающе кивнул я.

      Мы проехали какие-то склады, гаражи для техники, здания, где размещались секции для детей. Самая большая постройка объединяла под своей зеленой крышей конюшни, мастерскую и, если я правильно понял, сеновал. Склон Кэсинга занимал огромную территорию. В лагере были бассейн, средних размеров озеро, теннисные корты, баскетбольная площадка и футбольные поля, картинг, башня для скалолазания – да еще много чего!

      – У вас так много страусов, – сказал я, когда мы миновали один из загонов, – должно быть, дети их очень любят?

      – О, да, – сказал Джон горделиво, – мы разводим их ради яиц. Мы продаем их в рестораны соседних городов. Я же рассказывал тебе об этом, когда мы созванивались?

      – Наверное, – сказал я неуверенно. Я помнил лишь одно упоминание о местной фауне в нашем телефонном разговоре: Джон предупреждал, что «Склон Кэсинга» окружен лесом, в котором обитает множество диких животных: скунсы, койоты, однажды заходил медведь… «Ничего, ничего, – отвечал я, – я очень люблю животных», – помню, тогда я здорово повеселил Джона.

      В конце осмотра он остановился у домика, на крыльце которого Робби со Спенсером перекрашивали белой краской старые деревянные кресла.

      – Найдется еще одна кисточка? – спросил Джон.

      – Конечно! – ответил Спенсер.

      – Хорошо. Андрей, ты можешь к ним присоединиться.

      – О’кей.

      Я спрыгнул с рэйнджера. Взбежал на крыльцо по неожиданно хлипким ступеням. Спенсер протянул мне широкую кисть. Я взял ее, посмотрел на Джона. Он улыбнулся и кивнул. Удачи.

      – Не лучшая погодка для покраски, а? – спросил я Робби, малярившего рядом.

      – Пожалуй, – ответил он.

      – Красите прямо поверх старой краски, не счищаете ее?

      – Нет нужды.

      – Понятно. Так ты из Шотландии?

      – Ага.

      – А из какого города?

      – Из Глазго.

      – Болеешь за Селтик или Рэйнджерс?

      – Ни за кого не болею, не увлекаюсь футболом. А ты, стало быть, из России?

      – Ну да.

      – Агент КГБ?

      – Конечно, – сказал я со смущенной ухмылкой.

      Во время работы Спенсер и Робби все больше болтали между собой. Сначала я прислушивался к ним, но они говорили слишком быстро – все слова были размазанные, речь казалась какой-то нечленораздельной. И я сосредоточился на работе. Кисточка легко следовала движениям руки. Я ходил вокруг кресла, закрашивая новые и новые участки. Вдруг крупная капля сорвалась вниз и расплылась ярким пятном по коричневому полу. Я невольно выругался:

      – Вот, черт! – и эта короткая фраза, произнесенная на русском языке, странным образом резанула слух, собственный голос показался чужим, металлическим, незнакомым. Я тут же почувствовал, что мир вокруг опять деформируется, как тогда на вокзале – очень необычное ощущение. Все вдруг стало ненастоящим, мощный поток пронес меня по коридору времени и бережно усадил на мягкий диван в знакомой старой квартире. Все, что секунду назад составляло мою действительность,


Скачать книгу