Смерть в белом галстуке. Рука в перчатке (сборник). Найо Марш

Смерть в белом галстуке. Рука в перчатке (сборник) - Найо Марш


Скачать книгу
нее все хорошо. Она знает, что мы сегодня встречаемся, и передает вам привет.

      – Поблагодарите ее. Очаровательная женщина, ваша матушка. Боюсь, я к вам чуток опоздал. Пил чай с другой очаровательной женщиной.

      – Да что вы?

      – Да. С Агатой Трой. Знаете ее?

      – Да, – сухо молвил Аллейн.

      – Батюшки мои, ну конечно. Конечно, знаете. Разве не вы занимались тем делом, когда закололи ножом ее натурщицу?

      – Я самый.

      – Очаровательная, – повторил лорд Роберт. – Разве нет?

      – Да, – согласился Аллейн, – она очаровательна.

      – Мне она ужасно нравится. Мы с сестрой Милдред и ее сыном Дональдом были на выставке картин Трой. Вы ведь знакомы с моей сестрой, не так ли?

      – Да, – ответил Аллейн.

      – Ну конечно. Настоящая ослица во многих отношениях, но женщина добрая. Парень – юный охламон.

      – Банчи, – улыбнулся Аллейн. – Вы больше чем викторианец, вы реликт эпохи Регентства.

      – Вы так считаете? Скажите мне лучше вот что, Родерик. Мне бы хотелось вылезти из своей скорлупы и принять участие в лондонском сезоне.

      – Да вы ведь всегда ходите на балы и приемы во время сезона, не так ли?

      – Бываю немного. Развлекаюсь от души. Юный Дональд ухаживает за девушкой по имени Бриджет О’Брайен. Вы знаете ее?

      – Забавное совпадение, – заметил Аллейн. – Моя матушка в этом году вывозит дочку Джорджа, и оказывается, та – закадычная подруга Бриджет О’Брайен. Это ведь дочь Эвелин и Пэдди О’Брайена, вы, верно, в курсе?

      – Да-да, конечно. Заходил к Эвелин сегодня утром. Она замужем за этим ослом, Каррадосом. Важный, что твой индюк. Говорят, неглуп в Сити. Посмотрел на ее дочку. Славная девочка. Но что-то в этой семье не так. Думаю, дело в Каррадосе. А вам девочка нравится?

      – Я не знаю ее. Она нравится моей племяннице Саре.

      – А послушайте-ка. – Лорд Роберт широко развел руки и оглядел их как бы с легким удивлением. – Послушайте. Приходите на бал, который дает для дочери леди Каррадос. Придете?

      – Мой дорогой Банчи, меня не приглашали.

      – Разве ваша племянница не идет?

      – Идет, полагаю.

      – Добуду приглашение и вам. Раз дунуть, два плюнуть. Трой тоже будет. Мы с Дональдом убедили ее.

      – Трой, – произнес Аллейн. – Трой.

      Лорд Роберт внимательно посмотрел на него.

      – Ну ладно, не беда, если предпочитаете не ходить.

      – Не могу выразить, как мне хотелось бы пойти, – проговорил Аллейн, – но боюсь, как бы мое присутствие не напомнило мисс Трой о… о том очень неприятном деле.

      – О, мсье Комильфо, давайте оставим вопрос открытым. Обдумайте хорошенько. Приглашение вы получите обязательно. Ну а теперь переходим к делу.

      Он состроил смешную гримасу, наморщил губы и ловким движением нацепил очки.

      – Что там произошло? – спросил он.

      – Мы склонны подозревать шантаж, – ответил Аллейн.

      – Свят, свят! Где?

      – Там и сям – в высшем свете.

      – Как вы узнали?

      – М-да. – Аллейн положил на папку узкую руку. –


Скачать книгу