Гробница древних. Мэделин Ру
моего плеча и плеча Мэри, ожидая ответа на свое предложение.
– Конечно, конечно, – поспешно сказала я, – иди. Думается, сегодня вечером я доказала, что могу за себя постоять.
– Я никогда в тебе не сомневался, эйачу. – Потом он с серьезным видом обратился к Мэри: – Но ты все равно за ней присмотри.
– Ага. Мы позаботимся друг о друге, – заверила Мэри, – я обещаю.
И Кхент растворился в ночи. Он мог двигаться невероятно быстро, когда хотел. Я пыталась угадать, примет ли он свой второй облик, чтобы ускориться в темноте. Дальтон не стал смотреть ему вслед, а залез в карету и поторопил нас:
– Нам надо добраться до Дептфорда до рассвета. Чем меньше людей в этом городе увидят вас, тем лучше.
Туман, опустившийся на лондонские улицы, рассеялся, когда мы подъехали к Дептфорду. Я еще ни разу не бывала в этой части города, и аккуратные ряды домов и садов отвлекли меня от ощущения тревоги, не покидавшего сердце. Измученная Мэри спала, положив голову мне на плечо. Карета двигалась без кучера, лошади уверенно бежали по городу, как будто их тренировали именно с этой целью.
– Я вспомнила, где встречала твое имя, – тихо сказала я Дальтону, стараясь не разбудить Мэри. – В Холодном Чертополохе хранится старая копия книги Генри с дарственной надписью Дальтону Спайсеру.
– Уверен, он рассердился, что я ее не взял.
В его голосе прозвучала нотка сожаления.
– Вы двое были близки, – продолжила я, – он рассказывал о тебе.
Дальтон заерзал на сиденье, отодвинулся от меня и повернулся к окну.
– Не буду притворяться, что мне интересно то, что он вынужден был сказать. Да, какое-то время мы были друзьями. Отчасти именно он стал причиной того, что я решил оставить служение пастуху. У него были грандиозные идеи, как исправить положение вещей и прекратить вечные споры богов. Его планы были такими кардинальными и такими заманчивыми… Сейчас я понимаю, какими они были на самом деле, – прошептал он. – Сплошная ложь.
– У него это хорошо получается, – сухо ответила я. – Лгать.
– Мы приехали.
Казалось, Дальтон обрадовался тому, что наше путешествие закончилось, потому что выпрыгнул из кареты, когда та еще двигалась. Внезапная остановка разбудила Мэри, но я успокоила подругу, накрыв ее руку своей ладонью. В темноте за нами наблюдала сова, сидевшая на каменном черепе. Как и говорил Дальтон, у входа в церковь стояли два столба, каждый из которых был увенчан черепом и костями – мрачное украшение этого довольно странного места, очаровывавшего своей стариной. Здание церкви светлым квадратом возвышалось за воротами, а справа на лужайке покачивалось тщедушное деревцо.
Дальтон распахнул дверцу, и мы выбрались из теплой кареты. Нас тут же обожгло холодом. Карета тронулась дальше, завернула за угол, и дробный цокот копыт постепенно стих в холодной дали. Я зябко ежилась под плащом, который одолжил мне Дальтон, продолжая крепко сжимать в руке подобранный столовый нож. Ничего не указывало на то, что он мне еще понадобится, но я уже раз обожглась,