Сверхъестественное. Ночной кошмар. Джон Пассарелла
утверждает, что машина просто исчезла. Вот только что была, а через секунду уже нет.
Дин побарабанил по рулю:
– Машина-призрак. Чудненько. А что там с безголовым всадником?
– Очевидно, он преследовал дочь шефа полиции, Люси Куинн.
– Ну, что-то у нас уже есть.
– Что-то есть, – согласился Сэм. – Я тут старые статьи просмотрел. Много писали о взрыве на швейной фабрике с полгода назад. Утечка газа, здание частично обрушилось, и куча народа оказалась в ловушке. Система пожаротушения не сработала, и те, кто не погиб от самого взрыва и пожара, задохнулись в дыму.
– Много?
– Тридцать два трупа, все местные. – Сэм перевернул еще одну страницу. – История попала в уйму передовиц. Самая страшная катастрофа в истории города. Тут и истории о жертвах и их семьях, и прошение об установке памятника, и споры о том, где его устанавливать: на месте взрыва или напротив здания муниципалитета. Статьи о сборе средств и строительстве… Кажется, победили сторонники второго варианта.
– Общественная скорбь, – произнес Дин. – Думаешь, есть связь?
– Не будем сбрасывать эту версию со счетов.
Винчестеры въехали в Клейтон-Фоллз вскоре после полудня. По дороге заскочив в магазин, они остановились в мотеле «Старбрайт». Оформление номера навевало мысли о шестидесятых: картины на стенах в духе «Власть цветам!»[7], окрашенные в технике узелкового батика[8] наволочки, гелевые светильники у кроватей, ручки на тумбочках и наклейки на зеркале в виде пафицика[9], у входа в ванную занавеска из разноцветных бус.
Дин с крафтовым пакетом из магазина в руке, нахмурившись, обозрел все это колористическое безумие.
– Походу, они тут вместо мыла ЛСД выдают, – заметил он.
– Наверное, потому и чудят в городе, – пожал плечами Сэм.
Дин выудил из пакета три бутылки виски и две упаковки пива и выставил их в ряд на тумбочке около телевизора.
– Кутнуть решил вечером? – поинтересовался Сэм.
– Не-а. – Его брат был твердо настроен избегать любого упоминания про сон с испаряющейся выпивкой. – Это мой… стратегический запас.
– Дефицита опасаешься?
– Просто чтобы под рукой было. Не придется лишний раз тратить время – только и всего.
– Ясненько. – Сэм улыбнулся, но тему развивать не стал.
Переодевшись в костюмы, они направились к зданию муниципалитета, чтобы поговорить с шефом полиции. По местной радиостанции передавали классический рок, песню «Kashmir» группы «Led Zeppelin». Братья вышли из машины и зашагали через парковку. По синему небу чередой бежали пухлые облачка, на западе возвышались Скалистые горы, нечеткие очертания которых казались размытыми.
– Глянь-ка. – Сэм указал на изогнутую кирпичную стену полутора метров в высоту и четырех с половиной в длину, по краям которой крепились флагштоки – на одном развевался флаг США, на втором – флаг штата Колорадо. За вогнутой частью стены, на другой стороне главной улицы, стояло кирпичное здание муниципалитета с высокой часовой башенкой посредине. – Стена и есть мемориал.
7
Один из лозунгов хиппи.
8
При такой технике ткань плотно обматывают, используя различные жгуты, веревки и нитки, а затем опускают в краску (или наносят краску кистью). После того, как веревки и жгуты снимают, места сгибов остаются непрокрашенными, образуя на ткани рисунок.
9
Международный символ мира, разоружения, антивоенного движения.