Memories, Dreams, Reflections. Карл Густав Юнг

Memories, Dreams, Reflections - Карл Густав Юнг


Скачать книгу
in my childhood. What this meant was revealed soon afterwards, in my tenth year. My disunion with myself and uncertainty in the world at large led me to an action which at the time was quite incomprehensible to me. I had in those days a yellow, varnished pencil-case of the kind commonly used by primary-school pupils, with a little lock and the customary ruler. At the end of this ruler I now carved a little manikin, about two inches long, with frock coat, top hat, and shiny black boots. I coloured him black with ink, sawed him off the ruler, and put him in the pencil-case, where I made him a little bed. I even made a coat for him out of a bit of wool. In the case I also placed a smooth, oblong blackish stone from the Rhine, which I had painted with water colours to look as though it were divided into an upper and lower half, and had long carried around in my trouser pocket. This was his stone. All this was a great secret. Secretly I took the case to the forbidden attic at the top of the house (forbidden because the floorboards were worm-eaten and rotten) and hid it with great satisfaction on one of the beams under the roof — for no one must ever see it! I knew that not a soul would ever find it there. No one could discover my secret and destroy it. I felt safe, and the tormenting sense of being at odds with myself was gone. In all difficult situations, whenever I had done something wrong or my feelings had been hurt, or when my father’s irritability or my mother’s invalidism oppressed me, I thought of my carefully bedded-down and wrapped-up manikin and his smooth, prettily coloured stone. From time to time — often at intervals of weeks — I secretly stole up to the attic when I could be certain that no one would see me. Then I clambered up on the beam, opened the case, and looked at my manikin and his stone. Each time I did this I placed in the case a little scroll of paper on which I had previously written something during school hours in a secret language of my own invention. The addition of a new scroll always had the character of a solemn ceremonial act. Unfortunately I cannot remember what I wanted to communicate to the manikin. I only know that my “letters” constituted a kind of library for him. I fancy, though I cannot be certain, that they may have consisted of sayings that particularly pleased me.

      The meaning of these actions, or how I might explain them, never worried me. I contented myself with the feeling of newly-won security, and was satisfied to possess something that no one knew and no one could get at. It was an inviolable secret which must never be betrayed, for the safety of my life depended on it. Why that was so I did not ask myself. It simply was so.

      This possession of a secret had a very powerful formative influence on my character; I consider it the essential factor of my boyhood. Similarly, I never told anyone about the dream of the phallus; and the Jesuit, too, belonged to that mysterious realm which I knew I must not talk about. The little wooden figure with the stone was a first attempt, still unconscious and childish, to give shape to the secret. I was always absorbed by it and had the feeling I ought to fathom it; and yet I did not know what it was I was trying to express. I always hoped I might be able to find something — perhaps in nature —that would give me the clue and show me where or what the secret was. At that time my interest in plants, animals, and stones grew. I was constantly on the lookout for something mysterious. Consciously, I was religious in the Christian sense, though always with the reservation: “But it is not so certain as all that!” or, “What about that thing under the ground?” And when religious teachings were pumped into me and I was told, “Yes, but there is something else, something very secret that people don’t know about.”

      The episode with the carved manikin formed the climax and the conclusion of my childhood. It lasted about a year. Thereafter I completely forgot the whole affair until I was thirty-five. Then this fragment of memory rose up again from the mists of childhood with pristine clarity. While I was engaged on the preliminary studies for my book Wandlungen und Symbole der Libido,4 I read about the cache of soul-stones near Arlesheim, and the Australian churingas. I suddenly discovered that I had a quite definite image of such a stone, though I had never seen any reproductions. It was oblong, blackish, and painted into an upper and lower half. This image was joined by that of the pencil-box and the manikin. The manikin was a little cloaked god of the ancient world, a Telesphoros such as stands on the monuments of Asklepios and reads to him from a scroll. Along with this recollection there came to me, for the first time, the conviction that there are archaic psychic components which have entered the individual psyche without any direct line of tradition. My father’s library — which I examined only very much later — contained not a single book which might have transmitted any such information. Moreover, my father demonstrably knew nothing about these things.

      When I was in England in 1920, I carved out of wood two similar figures without having the slightest recollection of that childhood experience. One of them I had reproduced on a larger scale in stone, and this figure now stands in my garden in Küsnacht. Only while I was doing this work did the unconscious supply me with a name. It called the figure Atmavictu — the “breath of life.” It was a further development of that fearful tree of my childhood dream, which was now revealed as the “breath of life,” the creative impulse. Ultimately, the manikin was a kabir, wrapped in his little cloak, hidden in the kista, and provided with a supply of life-force, the oblong black stone. But these are connections which became clear to me only much later in life. When I was a child I performed the ritual just as I have seen it done by the natives of Africa; they act first and do not know what they are doing. Only long afterwards do they reflect on what they have done.

       II SCHOOL YEARS

      My eleventh year was significant for me in another way, as I was then sent to the Gymnasium in Basel. Thus I was taken away from my rustic playmates, and truly entered the “great world,” where powerful personages, far more powerful than my father, lived in big, splendid houses, drove about in expensive carriages drawn by magnificent horses, and talked a refined German and French. Their sons, well dressed, equipped with fine manners and plenty of pocket money, were now my classmates. With great astonishment and a horrible secret envy I heard them tell about their vacations in the Alps. They had been among those glowing snowy peaks near Zürich, had even been to the sea — this last absolutely flabbergasted me. I gazed upon them as if they were beings from another world, from that unattainable glory of flaming, snow-covered mountains and from the remote, unimaginable sea. Then, for the first time, I became aware how poor we were, that my father was a poor country parson and I a still poorer parson’s son who had holes in his shoes and had to sit for six hours in school with wet socks. I began to see my parents with different eyes, and to understand their cares and worries. For my father in particular I felt compassion — less, curiously enough, for my mother. She always seemed to me the stronger of the two. Nevertheless I always felt on her side when my father gave vent to his moody irritability. This necessity for taking sides was not exactly favourable to the formation of my character. In order to liberate myself from these conflicts I fell into the role of the superior arbitrator who willy-nilly had to judge his parents. That caused a certain inflatedness in me; my unstable self-assurance was increased and diminished at the same time.

      When I was nine years old my mother had had a little girl. My father was excited and pleased. “To-night you’ve been given a little sister,” he said to me, and I was utterly surprised, for I hadn’t noticed anything. I had thought nothing of my mother’s lying in bed more frequently than usual, for I considered her taking to her bed an inexcusable weakness in any case. My father brought me to my mother’s bedside, and she held out a little creature that looked dreadfully disappointing: a red, shrunken face like an old man’s, the eyes closed, and probably as blind as a young puppy, I thought. On its back the thing had a few single long red hairs which were shown to me — had it been intended for a monkey? I was shocked and did not know what to feel. Was this how newborn babies looked? They mumbled something about the stork which was supposed to have brought the baby. But then what about a litter of puppies or kittens? How many times would the stork have to fly back and forth before the litter was complete? And what about cows? I could not imagine how the stork could manage to carry a whole calf in its bill. Besides, the farmers said the cow calved, not that the stork brought the calf. This story was obviously another of those humbugs which were always being imposed on me. I felt sure that my mother had once again done something I was supposed not to know about.

      This


Скачать книгу