Убийство в частной клинике. Смерть в овечьей шерсти (сборник). Найо Марш

Убийство в частной клинике. Смерть в овечьей шерсти (сборник) - Найо Марш


Скачать книгу
чем дело… из-за каких-нибудь писем?

      – Сегодня показался особенно расстроенным… Конечно, этот законопроект…

      Сэр Дерек встал, пересек комнату и распахнул дверь. Сесиль и Рональд Джеймсон с заговорщическим видом смотрели друг на друга. Когда дверь открылась, они повернулись к нему. Секретарь покраснел и быстро перевел взгляд от мужа к жене, а Сесиль все так же спокойно продолжала смотреть на него. О’Каллаган почувствовал, что его от злости начинает колотить дрожь.

      – До сих пор, – сказал он Джеймсону, – у меня не было оснований полагать, что вы не понимаете конфиденциального характера своей работы. Очевидно, я ошибся.

      – Прошу прощения, сэр Дерек… это произошло, потому что…

      – Вы не вправе ни с кем обсуждать мои дела. Ни с кем! Ясно?

      – Да, сэр.

      – Не будь смешным, Дерек, – произнесла Сесиль. – Я задала мистеру Джеймсону вопрос, и он не мог на него не ответить. Мы оба беспокоимся о тебе.

      О’Каллаган дернул головой, давая понять секретарю, чтобы тот ушел. Поклон Джеймсона получился каким-то жалким. Он направился в свою комнату, задержался на пороге и, снова пробормотав извинения, скрылся.

      – Послушай, Дерек, – проговорила леди О’Каллаган. – Мне кажется, ты ведешь себя неразумно. Я только спросила этого несчастного молодого человека, не получал ли ты каких-нибудь писем, которые могли бы стать причиной твоего необъяснимого поведения. И он ответил, что с сегодняшней почтой пришло некое письмо, и оно, видимо, тебя расстроило. Что за письмо, Дерек? Новая угроза тех типов – анархистов?

      Министр был не настолько зол, чтобы не уловить новые нотки в голосе жены.

      – Подобные угрозы – неслыханная наглость, – поспешно продолжила она. – Не понимаю, почему ты не разберешься с этими людьми.

      – Письмо не имеет к ним никакого отношения, а мое, как ты выразилась, «необъяснимое поведение» никак не связано с этим письмом. Я нездоров и встревожен своим состоянием. Может, тебя обрадует, если я скажу, что сегодня вечером ко мне придет Джон Филиппс?

      – Рада слышать.

      Прозвенел дверной звонок, и супруги недоуменно переглянулись.

      – Рут? – недовольно прошептала леди О’Каллаган.

      – Меня нет, – быстро проговорил Дерек, почувствовав, что больше не сердится на жену. – Тебе тоже лучше скрыться, Сесиль.

      Она быстро направилась к его кабинету, и муж по-следовал за ней. Снизу донесся звук – Нэш открывал дверь.

      – Сэра Дерека и супруги нет дома, мадам.

      – Однако свет в кабинете горит.

      Супруги обменялись испуганными взглядами.

      – Вероятно, там мистер Джеймсон.

      – Именно его я и хотела повидать.

      Нэш растерянно пробормотал что-то. Затем они услышали стук, с которым зонт мисс Рут О’Каллаган занял свое место в стойке. Не сговариваясь, супруги подошли к камину, и леди О’Каллаган закурила.

      Открылась дверь, и появилась Рут. За ней мелькнуло страдающее лицо Нэша.

      – Вот вы где, дорогие. А Нэш сказал, что вы ушли.

      – Нас только «нет дома», дорогая, –


Скачать книгу