Tolkien and the Great War. John Garth

Tolkien and the Great War - John Garth


Скачать книгу
for a young boy, but it would shape his life.

      By the time he met Grimm’s Law, Tolkien had begun inventing languages of his own. This was partly for the practical fun of making secret codes and partly for sheer aesthetic pleasure. A pot-pourri of mangled classical words called Nevbosh (actually originated by a cousin) was followed in 1907 by the more rigorously constructed Naffarin, influenced by the sounds of Spanish (and so by Father Francis, who was half-Spanish and half-Welsh). For his final four years at King Edward’s, Tolkien was in the senior or First Class under the Headmaster, Robert Cary Gilson, who encouraged him to look into the history of Latin and Greek. But soon his wayward tastes led him beyond the Classical world. A former class-teacher, George Brewerton, lent Tolkien an Anglo-Saxon primer, which he studied in his spare time. At school he excelled in German, winning first prize in the subject in July 1910, but by 1908 he had discovered Joseph Wright’s Primer of the Gothic Language, and this long-dead Germanic tongue on the edges of written history took his linguistic heart ‘by storm’.

      Others might have kept such recondite interests to themselves, but at school Tolkien was effusive about philology. Rob Gilson described him as ‘quite a great authority on etymology – an enthusiast’, and indeed Tolkien once lectured the First Class on the origins of Europe’s languages. Against the Classicist ethos drummed into King Edward’s schoolboys he played the outsider with verve. He combatively told the literary society that the Volsunga Saga, the tale of the dragon-slayer Sigurd, displayed ‘the highest epic genius struggling out of savagery into complete and conscious humanity’. He even addressed one of the annual Latin debates in Gothic.

      The corpus of Gothic is small, and to Tolkien it presented a tantalizing challenge. He would try to imagine what unrecorded Gothic was like. He invented Gothic words; not randomly, but using what he knew about sound-shifts to extrapolate the ‘lost’ words on the basis of their surviving relatives in other Germanic languages – a linguistic method rather like triangulation, the process by which map-makers record the heights of landmarks they have not visited. This ‘private lang.’ was an activity he rarely mentioned except to his diary because it often distracted him from ‘real’ school work, but into the Gothic project he drew as collaborator Christopher Wiseman. The self-deprecating Wiseman later recalled:

      Reading Homer with Cary Gilson sparked off in me what in Tolkien was already well alight, an interest in Philology. In fact John Ronald got to the point where he constructed a language L and another LL representing what L had become after a few centuries. He tried to inculcate me into one of his homemade languages, and wrote me a postcard in it. He said that I replied to it in the same language, but there I think he was wrong.

      Philology was the focus of passionate argument between the two, and Wiseman said many decades later that the invention of languages was a cornerstone of their youthful friendship. That may seem a bizarre activity for teenage boys; but Tolkien did not think so, insisting later: ‘It’s not uncommon, you know. It’s mostly done by boys…If the main mass of education takes linguistic form, creation will take linguistic form even if it isn’t one of their talents.’ Language-construction satisfied the urge to create, but it also met the desire for an argot that would ‘serve the needs of a secret and persecuted society, or’ – in the case of the Great Twin Brethren – ‘the queer instinct for pretending you belong to one.’

      It is unclear whether Tolkien shared with Wiseman another venture, the invention of an ‘unrecorded’ Germanic language, Gautisk, and it seems unlikely that the wider TCBS joined in his philological recreations at all.* But Tolkien’s motivations in language-building were artistic rather than practical; and even if his friends were not collaborators, at least they would have been a discriminating and appreciative audience. After all, these were boys who conducted debates in Latin – and took part in King Edward’s annual performance of Aristophanes in the original classical Greek. Tolkien himself played an exuberant Hermes in the 1911 production of The Peace (his farewell to the school). Wiseman appeared as Socrates and Rob Gilson as Strepsiades in The Clouds a year later. Smith alone of the TCBS, being from the school’s ‘modern’ or commercial side, did not study Greek; perhaps this is why he was relegated to the role of the Ass in one of the plays. They were directed by Tolkien’s cigar-smoking housemaster, Algy Measures, and the boys feasted on a curious menu of buns, gooseberries, and ginger beer. ‘Does nobody else remember these plays?’ one Old Edwardian wrote in 1972. ‘The grand parade of the chorus, clad in white vestments, down the full length of Big School playing on flageolets? Or Wiseman and Gilson munching gooseberries on stage as they chatted away as though Greek were their normal tongue?’

      The TCBS revelled in a degree of outlandishness. Their humour was quickfire and often sophisticated; their interests and talents were many, and they rarely felt the need to draw anyone else into their circle. Another former King Edward’s pupil wrote to Tolkien in 1973: ‘As a boy you could not imagine how I looked up to you and admired and envied the wit of that select coterie of JRRT, C. L. Wiseman, G.B. Smith, R. Q. Gilson, V. Trought, and Payton. I hovered on the outskirts to gather up the gems. You probably had no idea of this schoolboy worship.’ In retrospect Tolkien insisted they had not set out to stand aloof from the ordinary King Edward’s pupils but, intentionally or not, they erected barriers.

      On the rugby pitch, Wiseman had somehow acquired the title of ‘the Prime Minister’, and the TCBS elaborated this practice, with Tolkien as the Home Secretary, Vincent Trought as the Chancellor, and the acute and punctilious Wilfrid Hugh Payton (nicknamed also ‘Whiffy’) as the Whip. G. B. Smith, in tribute to one of his enthusiasms, gloried in the non-governmental title of the Prince of Wales. Furthermore, this was just one set of epithets out of a whole compendium.* In a note from Wiseman just before the TCBS coalesced, Tolkien is addressed as ‘My dear Gabriel’ and styled apparently the ‘Archbishop of Evriu’; the letter is signed ‘Beelzebub’ (perhaps to make light of the vast gulf between the two friends’ religious outlooks) and contains an entirely opaque reference to ‘the first Prelate of the Hinterspace, our mutual friend’. An air of playful pomp runs through their correspondence (such as it was before the Great War), so that instead of simply inviting Tolkien to visit, Gilson would write asking whether he would be ‘gracing our ancestral hearth’ and ‘making use of our roof-tree’.

      Casting a critical eye on the era in which he too grew up, the author J. B. Priestley saw such wordplay as a sign of shallowness and self-indulgence in the ruling class, who were addicted to ‘a daft slang of their own (as they might have called it “a deveen privato slangino”), and…the constant use of nick-names’. The TCBS, however, hailed from the middle classes, a broad social spectrum. At the gentrified top was Rob Gilson, with his spacious home, his important father, and his aristocratic acquaintances; at the precarious lower end was Tolkien, an orphan in city lodgings. His ‘private lang.’ was no mock Italian; and while nicknames and mock-archaisms may have helped keep the Tea Club exclusive, they gently parodied the traditional social hierarchy.

      Parody was the mode of Tolkien’s first published attempt at epic narrative. It was the natural choice, given that the piece was to appear in the King Edward’s School Chronicle. ‘The Battle of the Eastern Field’ deals not with war but with rugby, being the tongue-in-cheek account of a match in 1911. Its model was Lord Macaulay’s then-popular Lays of Ancient Rome, the source of Wiseman and Tolkien’s epithet ‘the Great Twin Brethren,’ and it is at least moderately amusing. In the guise of Roman clans it depicts the rival school houses, Measures’ in red and Richards’ in green, and it is full of boys charging around in names that are much too big for them. Wiseman surely lurks behind Sekhet, a nod to his fair hair and his passion for ancient Egypt. (Tolkien, it seems, did not then realize that Sekhet is a female deity.*)

      Sekhet mark’d the slaughter,

      And toss’d his flaxen crest

      And towards the Green-clad Chieftain

      Through the carnage pressed;

      Who fiercely flung by Sekhet,

      Lay low upon the ground,

      Till a thick wall of liegemen

      Encompassed him around.

      His


Скачать книгу