Мэри Поппинс с Вишневой улицы. Памела Трэверс
же их есть.
– Ущипните меня! – сказала Мэри Поппинс: ее любимое восклицание, когда она очень довольна.
– Как здорово! – подхватил Спичечник. Это было его любимое восклицание.
– Садитесь, пожалуйста, мадам! – послышался чей-то голос.
Друзья обернулись и увидели высокого мужчину, выходящего из рощи в черном смокинге и с белоснежной салфеткой, перекинутой через руку.
Мэри Поппинс так изумилась, что у нее подогнулись колени и она не села, а упала на зеленый стул с таким шумом, точно хлопнула хлопушка. Спичечник, тараща глаза, плюхнулся напротив.
– Я официант, как вы, надеюсь, догадываетесь, – проговорил человек в черном смокинге.
– Да, но на картине вас не было, – сказала Мэри Поппинс.
– Я стоял за деревом, и вы меня не заметили, – объяснил человек в черном смокинге.
– Садитесь, пожалуйста, – вежливо предложила ему Мэри Поппинс.
– Мне не положено, – ответил официант, но приглашение ему явно понравилось. – Ваши креветки, мистер, – сказал он, придвигая тарелку Спичечнику. – И вилка. – Обмахнув вилку салфеткой, он протянул ее гостю.
И Мэри с Бертом приступили к послеобеденному чаю.
А официант стоял рядом, предупреждая каждое их желание.
– Все-таки мы полакомимся сегодня пончиками с малиновым вареньем, – сказала Мэри Поппинс, протянув руку к горе пончиков.
– Как здорово! – воскликнул Спичечник и взял сразу два самых больших.
– Чай наливать? – спросил официант и, не дожидаясь ответа, налил две полные чашки душистого чая.
Мэри с Бертом выпили по две чашки и уплели всю гору пончиков. Затем встали из-за стола и стряхнули со скатерти крошки.
– Платить не надо, – сказал официант, прежде чем они успели попросить счет. – Сегодня ваш праздник. Там – карусель. – И он махнул рукой в сторону лужайки.
Мэри с Бертом взглянули туда – и правда, вокруг расписного столба кружили деревянные лошадки.
– Все-таки странно, – сказала Мэри Поппинс. – Ведь и их не было на картинке.
– Хм… – Спичечник тоже не помнил карусели. – Они, наверное, были на заднем плане.
Подошли к каруселям, которые тотчас замедлили ход. Мэри Поппинс прыгнула на спину вороного коня, Спичечник на серого. Заиграла музыка, и они поскакали – куда бы вы думали? – конечно, в Ярмут – ведь они очень давно хотели посмотреть этот город. Дорога неблизкая, и вернулись они, когда стало уже темнеть.
– К моему величайшему сожалению, – учтиво сказал официант, – мы закрываемся в семь. Таковы правила. Вы дорогу обратно помните? Хотите, я провожу вас?
Гости кивнули, официант изящно взмахнул салфеткой и повел их из леса.
– Ах, какую чудесную картину ты нарисовал сегодня! – сказала Мэри, закутавшись в пелерину и взяв Берта под руку.
– Я очень старался, Мэри, – скромно потупясь, отвечал Берт. Но вид его говорил, что он очень, очень горд собой.
Перед большой белой дверью, точно нарисованной мелом,