Спасибо бабе за победу! Учебник сексизма для мальчиков-героев и девочек-домохозяек. 1—11 классы. Игорь Вережан
они становятся работниками, учителями, авторами и писателями. И если работницы и учительницы всё-таки встречаются на родных просторах, то авторки и писательницы пока не прижились.
Слово авторки, например, коробит слух у большей части россиян, но вот студентка ни у кого не вызывает возражений, хотя феминитив студентка стал общеупотребителен только в начале 20 века, два века спустя, после того, как в России начали говорить слово студент. Первое письменное упоминание студента найдено в Духовном регламенте Петра Первого 1721 года, в котором, в частности, было написано: «Обучать студентов, чтоб могли перстом показать, когда кто спросит их: где Азия? где Африка? где Европа?», а женщин-студенток вплоть до 20 века просто не существовало, поэтому можно ожидать, что довольно быстро (учитывая современную скорость распространения информации и культурных стереотипов) феминитивы станут привычным вокабуляром, останется только найти компромисс, в каком роде должно быть множественное число – студенты или студентки? Использовать оба варианта одновременно не очень удобно, а выбирая один род, мы сразу же принижаем второй.
Это легко доказать небольшим психологическим экспериментом: попробуйте как-нибудь назвать ваших родителей родительницами и посмотрите, как на это среагирует и папа, и мама, а если вы преподаёте в школе, то попросите вашего директора на всех собраниях всегда говорить про коллектив школы только «наши учительницы». Ну, или просто попробуйте изменить пол в заголовке на фото с официального сайта госдумы:
Фотография (без заголовка) с http://duma.gov.ru/
В настоящее время проблемой сексизма в языке занимается гендерная лингвистика и феминистская лингвистика (впервые появившиеся не у нас, а на Западе). Но эти направления лингвистики исследуют андроцентризм языка, т. е. знак равенства между понятиями «человек» и «мужчина», часто негативную окраску женского грамматического рода, дискриминацию женщин в названиях многих профессий, которые существуют только в мужском роде и т. д., а чтобы определить, как меняется психика человека, к которому на протяжении многих лет обращаются как к противоположному полу, наверное, требуется привлекать не лингвистов, а психологов и психиатров. Или психологинь и психиатринь?
Язык богов и язык невидимок
Привыкнув к сложившимся за тысячи лет языковым нормам, общество до недавнего времени не замечало, что в языке заложены гендерные стереотипы и сам язык формирует мировоззрение. Если в патриархальном обществе не было женщин премьер-министров, то обществу не было нужно и слово «премьер-министрша». Но и язык, и мировоззрение меняются, и сейчас во многих странах Европы и в США уже издаются на государственном уровне справочники с феминитивами – новыми названиями профессий в женском роде.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен