Роковой изъян. Том первый. Елизавета Полтавцева

Роковой изъян. Том первый - Елизавета Полтавцева


Скачать книгу
этот Бритт. Я уверен. И дело здесь не только в его несостоятельности как семейного человека. Слишком он хочет казаться идеальным.

      Севилья с грохотом задвинула поднос в шкаф и обернулась:

      – Меня с детства научили, что если всё выглядит слишком прекрасно, значит, это слишком прекрасно, чтобы быть правдой, – назидательно сказала кухарка.

      Брат и сестра устало переглянулись.

      – Вот именно! – Нахмурившись, ответил сонный Хэмиш.

      – Шли бы вы спать, господа, скоро начнёт светать. Июнь, как никак, – вздохнула Севилья, поглядывая на часы.

      Молодые люди вышли в пустовавший холл. Пэм распихала по карманам халата украденные сладости и очень тихо сообщила, пока никого не было рядом:

      – Он был лейтенантом на флоте.

      – Кто? – Растерялся Хэмиш, возвращаясь из тревожных мыслей.

      – Хард, – прошипела Памела, сведя брови к переносице.

      Брат стиснул зубы и огляделся по сторонам.

      – Это из-за его форменных штанов ты так решила? Может, он вообще украл их?

      – Он похож на бывшего моряка. Высокий, крепкий, у него военная выправка, он ловкий и предприимчивый. А справочник военной формы причисляет его лампасы к чину лейтенанта.

      – Знаешь, Пэм. Мне от этого совсем нелегче, – шепотом ответил он, а затем у самой лестницы бросил ей:

      – Пойду проветрюсь перед сном.

      Дочь герцога кивнула и засеменила в свои покои на другом конце дома. Путаясь в широкой сорочке, она добралась до комнаты, с грохотом закрыла со собой тяжелую дверь и выложила сладости на стол. В голове крутились события прошедшего дня.

      Хэмиш настороженно оглядел холл и пошёл к боковому выходу. Из гостиной в конце коридора доносились голоса родителей.

      – Уж слишком тяжелое бремя вы возложили на плечи девятнадцатилетнего мальчика, выросшего в тепличных условиях, – слышался голос леди Хэмсфорт.

      – Он уже не мальчик и должен уметь принимать тяжёлые решения самостоятельно. Если я возложил на него столь нелёгкую задачу, значит, я считаю, что он своим не замшелым умом способен с ней справиться. Я не думаю, что вам стоит рассуждать на такие темы, дорогая, я же не учу вас, как погонять кухарок.

      Наступила пауза, изобретатель вжался в нишу, чтобы его не заметили.

      – Не забывайте, мистер Хэмсфорт, что Хэмиш и мой сын. А вы постоянно подвергаете его опасности! Если с ним что-то случится, я никогда вам этого не прощу, помяните моё слово!

      Ричард устало вздохнул.

      – Знаете, кому не угрожает опасность в наше время? Тому, кто ничего не делает. Хэмиш не так беззащитен, как вы о нём думаете… Куда же вы?

      – Погонять кухарок, – бросила она и с грохотом захлопнула за собой дверь.

      Взволнованный Хэмиш шмыгнул в коридор слуг, чтобы не столкнуться с рассерженной матерью, а после незаметно выскользнул во двор. К счастью, вход на задний дворик слуги никогда не запирали. На улице дул прохладный ветер. Кусты роз у входа громко шелестели. Сын


Скачать книгу