Целую, твой Франкенштейн. История одной любви. Дженет Уинтерсон

Целую, твой Франкенштейн. История одной любви - Дженет Уинтерсон


Скачать книгу
Вот уже виден рекламный щит с надписью: «Добро пожаловать в Мемфис, штат Теннесси». Я еду на международную выставку «Тех-Секс-По», посвященную роботостроению.

      – Имя, фамилия?

      – Рай Шелли.

      – Организатор? Участник? Покупатель?

      – Журналист.

      – Да, вижу вас в списке, мистер Шелли.

      – Вообще-то, доктор Шелли. Научный фонд «Wellcome Trust»[15].

      – Вы – врач?

      – Да. Меня интересует влияние роботов на психическое и физическое здоровье человека.

      – Хороший вопрос, доктор Шелли. И давайте не забывать о душе.

      – Это уже не ко мне.

      – У каждого есть душа, слава богу! Итак, с кем бы вы хотели побеседовать?

      – С мистером Роном Лордом.

      (Небольшая пауза, пока идет поиск в компьютерной базе данных.)

      – Да, есть такой. Участник выставки, класс А. Мистер Рон Лорд будет ждать вас возле стенда «Перспективные решения для взрослых». Возьмите схему выставки. Меня зовут Клер, обращайтесь по любым вопросам.

      Клер – высокая темнокожая красавица. На ней сшитый на заказ костюм: юбка цвета зеленого бутылочного стекла и бледно-зеленая шелковая блузка. Приятно, что она мой координатор на сегодня. Зажав ручку пальчиками с идеальным маникюром, Клер проворно выводит на бейджике мое имя. Надо же, мы на суперсовременной выставке по роботостроению, и вдруг такой непривычный, трогательно старомодный способ идентификации при помощи ручного письма.

      – Извините, но меня зовут не Райан, а Рай.

      – Прошу прощения, я не знакома с английскими именами. Вы из Англии?

      – Угадали.

      – У вас приятный акцент.

      Мы обмениваемся улыбками.

      – Вы впервые в Мемфисе?

      – Да.

      – Вам нравится Би Би Кинг? Джонни Кэш? А наш главный король?

      – Мартин Лютер Кинг[16]?

      – Нет, я об Элвисе. Но вы верно подметили, у нас тут и правда много королей. Не зря же этот город назвали Мемфис, в честь столицы Древнего Египта, потому здесь и встречаются фараоны! – смеется Клер.

      – В имени великая сила, – с улыбкой киваю я.

      – Это Бог и сообщил Адаму в Эдемском саду.

      – Верно. «Как наречет человек всякую душу живую, так и было имя ей»[17], – цитирую я и вдруг добавляю: – Вот интересно, а секс-роботы…

      – Простите, что? – переспрашивает Клер.

      – По-вашему, все названия пошли от Адама? Кошки, собаки, змея, фиговое дерево, секс-роботы?

      – К счастью, нет, доктор Шелли.

      – Не сомневаюсь, вы правы. Так расскажите мне, Клер, почему этот город назвали Мемфис?

      – В 1819 году, когда его основали?

      Перед моим мысленным взором возникает девушка, глядящая на озеро сквозь запотевшее окно.

      – Да. Кстати, годом ранее появился «Франкенштейн».

      – Не понимаю, о чем вы, – хмурится Клер.

      – Роман «Франкенштейн». Он был опубликован в 1818 году.

      – А, так вы о парне с болтом в шее?

      – Более-менее.

      – Я


Скачать книгу

<p>15</p>

 «Wellcome Trust» – независимый международный благотворительный фонд с центром в Лондоне, финансирующий новейшие медико-биологические исследования для улучшения здоровья и повышения качества жизни.

<p>16</p>

 Мартин Лютер Кинг (в переводе с английского фамилия King означает «король», 1929–1968) – американский баптистский проповедник, общественный деятель, лидер движения за гражданские права чернокожих в США с 1954 года до своей смерти в Мемфисе в 1968 году.

<p>17</p>

 Бытие 2:19. Библия, синодальный перевод.