Преступления прошлого. Кейт Аткинсон

Преступления прошлого - Кейт Аткинсон


Скачать книгу
в сборку, а на плечах шаль, в которую она зябко куталась, и неудивительно – в комнате было как в Балтике. У дома был свой собственный климат.

      – Наш отец умер, – резко произнесла Амелия, – два дня назад.

      – Да, – осторожно отозвался Джексон, – ваша сестра только что сказала. Примите мои соболезнования, – добавил он вскользь, поскольку ни та ни другая явно особенно не скорбели.

      Амелия нахмурилась:

      – Я хочу сказать, что… – Она взглянула на сестру, ища помощи.

      «Вечная проблема ученого люда, – подумал Джексон, – никогда не могут сказать то, что думают, и в половине случаев имеют в виду не то, что говорят».

      – Давайте я попробую, – пришел он на выручку. – Ваш отец умер… – (Сестры энергично кивнули, будто от облегчения, что Джексон ухватил суть.) – Ваш отец умер, – продолжил он, – и вы начали разбирать вещи в старом семейном доме… – Он запнулся, потому что на их лицах отразилось сомнение. – Это старый семейный дом, так?

      – Гм, да, – ответила Джулия. – Просто… – Она поежилась. – Это звучит так тепло, понимаете? «Старый семейный дом».

      – Ну, тогда давайте мы лишим эти три слова всякого эмоционального содержания и будем рассматривать их просто как два прилагательных с существительным. Старый. Семейный. Дом. Так или нет?

      – Так, – нехотя отозвалась Джулия.

      – Строго говоря, – произнесла Амелия, безотрывно глядя в кухонное окно, словно разговаривала с кем-то в саду, – не «семейный», лучше будет «родовой».

      Джексон решил пропустить эту реплику мимо ушей.

      – Значит, вы не были близки со своим стариком? – обратился он к Джулии.

      – Нет, не были, – заявила Амелия, повернувшись и посмотрев на него в упор. – И мы нашли это в запертом ящике у него в кабинете.

      Снова эта голубая мышь. Голубой Мышонок.

      – И что означает этот Голубой Мышонок? – подтолкнул ее Джексон.

      Он надеялся, разгадка не в том, что их папаша был фетишистом, помешанным на мягких игрушках.

      – Вы когда-нибудь слышали про Оливию Ленд? – спросила Джулия.

      – Вроде что-то припоминаю, – ответил Джексон. Припоминал он очень смутно. – Родственница?

      – Она была нашей сестрой, – сказала Амелия. – Исчезла тридцать четыре года назад. Ее похитили.

      Похитили? О нет, только не инопланетяне, тогда день точно пройдет не зря. Джулия достала сигареты и предложила ему закурить. Она предлагала сигарету, но намекала на секс. Джексон почувствовал неодобрение ее сестры, но не был уверен, относилось оно к никотину или к сексу. Скорее всего, и к тому, и к другому. От сигареты Джексон отказался – он никогда не курил в присутствии клиентов, – но, когда закурила Джулия, сделал глубокий вдох.

      – Ее похитили, – сказала Джулия, – из палатки в саду.

      – Из палатки?

      – Это было летом, – резко бросила Амелия. – Летом дети спят в палатках на свежем воздухе.

      – Конечно, – мягко согласился Джексон.

      Ему


Скачать книгу