A Companion to Contemporary British and Irish Poetry, 1960 - 2015. Группа авторов

A Companion to Contemporary British and Irish Poetry, 1960 - 2015 - Группа авторов


Скачать книгу
experience—revolution, repression, danger—and does so through a relatively unfamiliar fixed form. The poem's sinister quality lies in its fragmentary quality, and in its not quite complete regularity. Although it is an exotic piece, it echoes traditional English ballads and folk songs, and the use of those traditional forms by Wordsworth, Stevie Smith, and James Fenton. Its focus on uncertainty, danger, and betrayal is not, of course, exotic, but is part of universal human experience. The ghazal invokes the ballad, and all that ballads are about.

       D. S. Marriott, “The Wreck of the Mendi” (2008) (Marriott 2008, 98–101)

      The poem uses the traditional genre of the elegy to mourn the 616 Black South African soldiers drowned when their ship sank in the English Channel in 1917. The poem's epigraph is a dedication to these soldiers, and it and the text proper refer to the documented circumstances of the sinking and the deaths. The subject matter is presented in three sections: sections I and II offer complementary narrative accounts of the sinking and the conduct of the soldiers as they meet death; section III views the event from the speaker's present, looks at the result of the disaster, and ends in a (traditional) memorial for those lost at sea. Each section begins with a long sentence, stretching over several three‐line stanzas, followed by shorter ones.

      The speaker of the poem is unnamed, and, indeed (unlike the speaker in Hopkins's “The Wreck of the Deutschland”—to which the poem's title and subject matter clearly refer), makes no appearance within the poem. Unlike Hopkins's text, too, the poem is written in what is effectively free verse. The three‐line stanzas have lines of quite substantially varying lengths. Main stresses, too, vary, although only from two to four. The piece is unrhymed. Relatively short lines allow a focus on the constituent phrases of the text, for example, in the second stanza of section II: “the hull breached, overrun / men in the wrack / gasping in a peopled darkness.” This appears to be the only function of such division.

      However, the poem is marked by a far from prosaic linguistic strategy. There is a degree of lexical and consequently semantic mystery to the text. For example, “instress” is used twice (in I.5 and II.8), but not in any sense that Hopkins would recognize. Equally unusual is the use of the word “burls” (a burl is a growth on a tree with a deformed grain) in II.1. (“Burl” occurs in a similar metaphorical sense in “The Wreck of the Deutschland.”) The word “reeved” (twined, twisted) is used in II.7—and it is used in “The Wreck of the Deutschland” too. The word “tain” (a French word—not strictly an English one—for the silvering used on mirrors) occurs in II.5, along with “dredges” as a plural noun (this last is very obscure, unless the meaning of a mixture of grains, like the mixture of the South African dead, is being activated).

      In this section, we wish to set out certain regularities and shared features of the texts discussed earlier. As always with such a proceeding, the question must arise as to whether these regularities have been generated only by the corpus of texts chosen, or whether they are of general application. Finally, we believe that the reader must decide. It is for her or him to disprove or endorse the account given here. It should also be stressed that these categories are not exclusive, and that poems not mentioned as part of one category could in some cases readily be included in another.

      Finally, two thematic focuses of poems in the corpus deserve to be stressed. First, the motif of impotence is rife among these texts: the figures on Larkin's tomb; Crow who is not a tyrannosaurus rex, but only a crow; Joseph's prefigured old lady, whose misdemeanors are limited in impact; Johnson's put‐upon immigrant; Davies's entranced and entrapped visitor to the eye doctor; Constantine's wretched revenant; Adcock's bitter ex‐queen; Warner's musing gay speaker; and Khalvati's concerned voice. This motif can be contrasted with the more active figures in Kay's text (though the speaker is still dependent on the inspector's goodwill), in Heaney's rebels (though they are defeated), in Montague's socially mobile farmer (though it all comes to naught in the end),


Скачать книгу