Том 6. Кросскультурные коммуникации и управление. Сергей Войтковский

Том 6. Кросскультурные коммуникации и управление - Сергей Войтковский


Скачать книгу
текущей культурной информации. Поэтому культурная грамотность должна породить «дух коммунальной кооперации».

      Вместе с тем, в МКК соединяются различные виды компетенций: языковая, культурная, коммуникативная. В зависимости от значения и роли того или иного вида коммуникации в конкретных обстоятельствах выделяется четыре уровня межкультурной компетенции:

      1. Необходимый для выживания;

      2. Достаточный для вхождения в чужую культуру;

      3. Обеспечивающий полноценное существование в новой культуре (её «присвоение»);

      4. Позволяющий в полной мере реализовать идентичность языковой личности.

      Для адекватного и эффективного межкультурного взаимодействия необходима пропорциональная зависимость между уровнями языковой, коммуникативной и культурной компетенции.

      В случае асимметрии велика вероятность непонимания, поскольку от человека, владеющего языком, ожидают соответствующего уровня культурной грамотности. И обращаясь к нему, подразумевают, что он обладает достаточным объемом культурологической информации.

      Сущность межкультурной коммуникации

      Процесс МКК начинается с простого осознания факта реально существующих различий между разными людьми. Здесь главной целью общения становится преодоление межкультурных различий. Каждый человек обладает своими правилами, моделями мышления и поведения. А результат общения зависит лишь от того, как человек воспринимает эти различия. Для достижения успешного общения следует считать различия между людьми необходимыми. Вместе с тем, результат МКК во многом зависит от степени уверенности собеседников. Поэтому чем меньше неизвестности во взаимодействии, тем комфортнее контактная ситуация.

      Работа по сокращению уровня неопределенности состоит из трех этапов: преконтакт, начальный контакт и завершение контакта.

      Преконтакт предполагает, что у собеседников складывается доконтактное впечатление друг о друге: мы осознаем, что наш партнер является частью коммуникативной ситуации; мы пытаемся получить полноту невербальной информации исходя из его поведения, жестов, внешности.

      Происходит «сканирование» потенциального собеседника.

      На этапе начального контакта формируется впечатление о собеседнике. Есть мнение, что решение продолжать или прекратить контакт принимается человеком в первые четыре минуты разговора. Но уже в первые две минуты мы делаем вывод: нравиться ли нам этот человек, понимает ли он нас, и не тратим ли мы зря время.

      Завершение контакта связано с нашей потребностью в прекращении общения. Мы пытаемся охарактеризовать нашего собеседника согласно значимым для нас моделям:

      Во-первых, мы пытаемся понять его поведение и делаем вывод о мотивации его поступков: если действия собеседника нравятся нам, мы считаем, что в их основе лежит позитивная


Скачать книгу