Понкайо. Евгения Минчер

Понкайо - Евгения Минчер


Скачать книгу
плавание сразу после вашего возвращения из армии?.. – тихо спросила Лола.

      Максим кивнул и рассказал подробнее. Когда Владимир узнал об их намерении после армии с нуля создать то, на что у него из-за собственной неопытности ушло восемь лет и за что он расплатился браком, он вызвал их обоих на разговор и объяснил, что сейчас, пока они так молоды, лучше не тратить силы понапрасну, а заняться карьерой. Постройка яхты – только полдела, но ведь еще потребуется место для стоянки, наличные на ремонт и уход… Им придется работать только на нее. Или они собираются отбивать деньги с ее помощью и катать туристов? Ребята замялись. Такая перспектива их не особо радовала. Ну а коли суденышко нужно им только для отдыха, это вполне может подождать, ответил Владимир. Молодые люди строят швертботы. К яхтам переходят уже будучи зрелыми, с профессиональным опытом за плечами, с постоянными наличными в кармане, твердо стоя на ногах. В противном случае они оба рискуют упустить горячую пору и раньше времени перегореть.

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      Мэдэй (англ. MAYDAY) – международный сигнал бедствия в голосовой радиотелефонной связи, аналогичный сигналу SOS; используется морскими и воздушными судами. Согласно Регламенту Радиосвязи (гл. VII, п. 32.13BA) MAYDAY произносится как французское выражение "m'aider" ("мэдэй") – "помоги мне".

      2

      Трехминутный "период молчания" (с 0 до 3 мин. и с 30 до 33 мин. каждого часа), установленный в радиотелефонии Женевской конференцией 1959 г., в течение которого судовые и береговые радиостанции работают только на прием аварийных сообщений.

      3

      Кокпит (морской термин) – открытое сверху (или полузакрытое), замкнутое пространство с размещением штурвала/румпеля и устройствами управления судном. Пост рулевого, место отдыха пассажиров. Распространенный самоотливной кокпит – небольшое углубление в палубе.

      4

      Фалинь (морской термин) – трос (канат) шлюпки для привязывания ее к пристани, судну или др.

      5

      Транец (морской термин) – поперечный срез кормы шлюпки или судна. У моторных лодок – место для фиксации подвесного лодочного мотора; у яхт – вытянутый свес или острая оконечность.

      6

      Утка (морской термин) – двурогая деталь на судне для закрепления швартовых, якорных, буксировочных тросов и бегучего такелажа.

      7

      Релинг (морской термин) – ограждение из нержавеющей стали на носу и корме яхты, к которому крепятся концы тросовых лееров.

Скачать книгу