Как ограбить швейцарский банк. Андреа Фациоли

Как ограбить швейцарский банк - Андреа Фациоли


Скачать книгу
Серый кот выскочил из кустов и, прежде чем зайти в дом, потерся о ножки кресла. Что-то ты невесел, Контини. Что ж ты хочешь, котяра, не знаю, что бы еще для себя изобрести.

      Не думать об этом… Нелегкое дело. Прошлой зимой в какой-то момент он решил разобраться со своим прошлым и понял, что его жизнь похожа на тайник, переставший быть тайным. Контини было почти сорок лет, и он знал, что долгие летние вечера могут навевать опасные размышления. Он научился заглушать их бокалом-другим вина, рассеивать мысли в сигаретном дыму.

      Но чаще всего достаточно подумать о прошлом, чтобы накликать неприятности.

      Гость не позвонил в звонок, не заявил о себе издалека. Он материализовался в двух шагах от веранды, отчего у кота шерсть встала дыбом. Контини моргнул и положил сигарету.

      – Вы кого-то ищете?

      – Элию.

      Молчание. Кто же это называет его по имени? Сыщик встал с кресла, чтобы получше разглядеть лицо мужчины. Даже Франческа называла его Контини. Это имя – Элия, этот голос знаменовали собой прошлое. И предупреждали: что-то не в порядке.

      – Кто ты?

      – Не помнишь? Жан Сальвиати.

      Контини не ответил. Он снова сел, взял сигарету. Выпустил облачко дыма, словно хотел скрыть ответ.

      – Жан, – пробормотал он. – Ты еще жив…

      – Похоже на то. Можно присесть?

      Сальвиати пододвинул кресло из ивовых прутьев к креслу Контини и сел, кладя руки на колени.

      – Я попал в беду, Элия. Уехал, но пришлось вернуться.

      – Живешь во Франции?

      – Да.

      – И что…

      – Садовником работаю.

      – А.

      Перед тем как заговорить, Сальвиати тяжело вздохнул.

      – Слушай, Элия, я знаю, что, может быть, зря к тебе пришел. Знаю, что мы много лет уже не виделись, что я свалился как снег на голову и что… что ты полицейский, а я…

      – Я частный сыщик. Кражами не занимаюсь.

      – Я тоже. Тоже больше не занимался ими… Последние слова Сальвиати застряли у него в горле, и собеседники замолчали. Сальвиати прокашлялся, вынул трубку и табак.

      – Выпьешь что-нибудь?

      – У тебя есть вино?

      Контини принес полбутылки мерло, и Сальвиати, набивая трубку, рассказал ему о похищении Лины и о шантаже Форстера.

      – Помнишь мою дочь? Не знаю, видел ли ты ее когда-нибудь…

      – Мельком.

      – Ей уже за тридцать. Но проблема не в Лине. Штука в том, что Форстер загнал меня в угол.

      – А почему он сам не займется этим ограблением?

      – Наверно, хочет чужими – то есть моими – руками жар загрести. И потом, Лина должна ему кучу денег.

      – Главное, ему будет на кого свалить вину.

      – Думаешь, он хочет меня подставить? Контини отпил вина. Потом сказал:

      – Он похитил твою дочь.

      – Но если ограбление пройдет успешно… Форстер не дурак. Понимает, наверно, что лучше всего – поделить пирог и врассыпную.

      – Не боится, что ты отомстишь?

      – Да какое там отомстишь. Форстер знает, мне нужно только, чтобы моей дочери было хорошо. Он знает,


Скачать книгу